ويكيبيديا

    "représentants des parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلي الأطراف
        
    • لممثلي الأطراف
        
    • ممثلو الأطراف
        
    • ممثلين للأطراف
        
    • ممثلي الطرفين
        
    • المندوبين من الأطراف
        
    • ممثلين عن الأطراف
        
    • لممثلين من الأطراف
        
    • ممثلاً للأطراف
        
    • وممثلي الأطراف
        
    • ممثلي الجانبين
        
    • ممثلي الدول الأطراف
        
    • ممثلين عن الطرفين
        
    • الفرصة لكل طرفٍ
        
    • للممثلين من الأطراف
        
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au Secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au Secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Pouvoirs des représentants des Parties participant à la sixième session UN وثائق تفويض ممثلي الأطراف الذين حضروا الدورة السادسة
    Pouvoirs des représentants des Parties participant à la septième session UN وثائق تفويض ممثلي الأطراف التي تحضر الدورة السابعة
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. UN ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان.
    6.4 Les échanges entre les représentants des Parties, les experts scientifiques et/ou d'autres acteurs clefs sont facilités avec efficacité. UN 6-4 تيسير عمليات التحاور بكفاءة بين ممثلي الأطراف والخبراء العلميين و/أو غيرهم من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    B. Fonds d'affectation spéciale pour la participation aux sessions de la Conférence de la Convention de représentants des Parties UN باء - الصندوق الاستئماني لمشاركة ممثلي الأطراف المؤهلة في دورات مؤتمر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 8
    De fait, dans la plupart des processus, les seules parties impliquées sont les représentants des Parties au conflit, c'est-à-dire des hommes. UN والواقع أن معظم العمليات لا تزال مقصورة على الذكور من ممثلي الأطراف المتحاربة.
    Les représentants des Parties sortantes peuvent être réélus pour un deuxième mandat consécutif. UN ويجوز إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية ولايتها لولاية تالية ثانية.
    :: Réunions quotidiennes avec les représentants des Parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission UN :: اجتماعات يومية مع ممثلي الأطراف في النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    Ce mécanisme doit être constitué de représentants des Parties au conflit et d'experts techniques de l'ONU et d'autres organisations, selon les besoins. UN وستشكل هذه الآلية المشتركة من ممثلي الأطراف وخبراء تقنيين من الأمم المتحدة ومصادر أخرى بحسب الاقتضاء.
    Le Président peut permettre aux représentants des Parties d'expliquer leur vote, soit avant, soit après le scrutin, sauf si le vote a lieu à bulletin secret. UN ويجوز للرئيس أن يأذن لممثلي الأطراف بتعليل تصويتهم، إما قبل التصويت أو بعده، إلا عندما يكون التصويت بالاقتراع السري.
    Rapport sur la réunion informelle des représentants des Parties et des organisations et experts visant à étudier les résultats des activités menées à bien avant la réunion UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده ممثلو الأطراف والمنظمات والخبراء للنظر في نتائج الأنشطة التي أُنجزت قبل الاجتماع
    Le groupe est composé de représentants des Parties, des signataires, du secteur privé, d'organisations non gouvernementales et internationales. UN ويضم الفريق في صفوفه ممثلين للأطراف وللموقّعين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Le Comité exécutif comprend un nombre égal de représentants des Parties. UN وتتألف اللجنة التنفيذية من عدد متساو من ممثلي الطرفين.
    a Les chiffres figurant dans le tableau 3 correspondent au nombre de représentants des Parties qui ont participé aux différentes sessions, au dernier jour de chaque session. UN (أ) تعكس الأرقام الواردة في الجدول 3 عدد المندوبين من الأطراف الذين حضروا الدورات حتى اليوم الأخير من كل دورة.
    Un comité de mise en œuvre comprenant des représentants des Parties signataires et de la société civile supervisera le processus, notamment la sélection des participants; cet exercice sera accessible à tous, sans exclusive, et pris en main localement. UN وستتولى لجنة تنفيذ تضم ممثلين عن الأطراف الموقِّعة والمجتمع المدني الإشراف على العملية، بما فيها اختيار المشاركين، وستكون العملية شاملة للجميع ومملوكة محليا.
    La Secrétaire exécutive a indiqué aux Parties que le secrétariat avait trouvé un lieu de réunion pour la session supplémentaire, mais que des fonds supplémentaires étaient nécessaires pour permettre la participation de tous les représentants des Parties remplissant les conditions requises. UN وأبلغت الأمينة التنفيذية الأطراف أن الأمانة حجزت مكاناً لعقد الدورة الإضافية، لكنها تحتاج إلى تمويل إضافي يتيح لممثلين من الأطراف المؤهلة المشاركة الكاملة في هذه الدورة.
    Elles ont réuni au total 146 représentants des Parties et 157 représentants d'organisations et d'autres parties intéressées. UN وحضر الاجتماعات ما مجموعه 146 ممثلاً للأطراف و157 ممثلاً للمنظمات والجهات المعنية ذات الصلة.
    Ils ont également remercié le Gouvernement et le peuple zimbabwéens pour leur chaleureuse hospitalité et les représentants des Parties prenantes pour leurs contributions précieuses. UN وشكروا أيضا حكومة وشعب زمبابوي على حسن الضيافة وممثلي الأطراف صاحبة المصلحة على إسهاماتهم القيمة.
    2. Le 4 avril 1994, au cours de ma visite à Moscou, deux documents ont été signés par les représentants des Parties géorgienne et abkhaze. UN ٢ - وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ تم أثناء زيارتي الى موسكو توقيع وثيقتين من جانب ممثلي الجانبين الجورجي واﻷبخازي.
    Comme nous l'avons noté ci-dessus, il faudrait au moins envisager si cet organe se composerait de représentants des Parties ou de tiers indépendants. UN وكما ذكر سابقاً، ينبغي على الأقل النظر فيما إذا كان من اللازم أن تكون هذه الهيئة مؤلفة من ممثلي الدول الأطراف أم من أطراف أخرى مستقلة.
    L'accord porte création d'un Comité de suivi composé de représentants des Parties et de l'ONU, et désigne quatre États témoins : l'Allemagne, les États-Unis d'Amérique, la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويقضي هذا الاتفاق بإنشاء لجنة متابعة مؤلفة من ممثلين عن الطرفين والأمم المتحدة، مع ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة باعتبارها دول شاهدة على الاتفاق.
    Ce Fonds a été créé en particulier pour faciliter et promouvoir l'assistance technique, la formation et le renforcement des capacités et assurer la participation adéquate de représentants des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition. UN وقد أنشئ هذا الصندوق الاستئماني بصورة خاصة لدعم تيسير وتعزيز المساعدات التقنية والتدريب وبناء القدرات والمشاركة الملائمة للممثلين من الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد