Et le mandat des représentants régionaux et la voie hiérarchique qu'ils doivent suivre devraient être précisés et mis en rapport avec les stratégies régionales. | UN | وأضحى من اللازم توضيح اختصاصات الممثلين الإقليميين وحدود واجباتهم في مجال الإبلاغ وربطها بالاستراتيجيات الإقليمية. |
:: Soutenir financièrement les déplacements des représentants régionaux aux sessions du Forum | UN | :: دعم سفر الممثلين الإقليميين إلى دورات المنتدى |
Cinq représentants régionaux des centres opérationnels constituent le Comité directeur. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من خمسة ممثلين إقليميين من مراكز التنفيذ. |
Chaque groupe régional a mis en place un point de contact et nommé des représentants régionaux au Conseil exécutif du Programme de lancement rapide de la SAICM. | UN | وأنشأت كل مجموعة إقليمية جهة اتصال وعينت ممثلين إقليميين لدى المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Il y a aussi un réseau de 20 représentants régionaux, conseillers pédagogiques et répétiteurs, qui proposent des séminaires de formation aux populations d'immigrés. | UN | وهناك أيضا شبكة مؤلفة من 20 ممثلا إقليميا ومدربا ومعلما قدموا الحلقات الدراسية التدريبية للمهاجرين. |
La réunion a été suivie par les représentants régionaux d'un grand nombre de fonds et programmes ainsi que des agences spécialisées. | UN | وحضر الاجتماع الممثلون الإقليميون لعدد كبير من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
Nombre d'attachés et représentants régionaux : 65 hommes et 24 femmes. | UN | عدد الملحقين والممثلين الإقليميين: 65 رجلا و 24 امرأة. |
Constatant qu'il importe de pourvoir les postes de représentants régionaux du Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, | UN | وإذ تسلم بأهمية إجراء تعيينات الممثلين الإقليميين التي لم يبت فيها بعد مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
Après la désignation des représentants régionaux et la mise au point du cahier des charges du Groupe de travail spécial intersessions par le Bureau de la Conférence des Parties, le Groupe de travail a entamé ses travaux. | UN | 6- وبعد تعيين الممثلين الإقليميين واستكمال مكتب مؤتمر الأطراف اختصاصات الفريق العامل، باشر الفريق العامل عمله. |
Les efforts déployés sans relâche pour promouvoir la participation des représentants régionaux aux mécanismes de coordination doivent être salués, car ils favorisent l'intégration et prennent en compte l'évolution des besoins en-dehors de Mogadiscio. | UN | ويأتي السعي المستمر إلى تعزيز مشاركة الممثلين الإقليميين الصوماليين في آليات التنسيق في إطار التطورات الجديرة بالترحيب التي تشجع على الشمول وتعكس الاحتياجات الآخذة في التطور خارج مقديشو. |
J'inviterai les représentants régionaux à faire succinctement et oralement rapport sur les avancées et les points forts des activités menées pour atteindre l'objectif fixé pour 2020 et sur les problèmes régionaux rencontrés. | UN | وسأدعو الممثلين الإقليميين لتقديم تقارير شفوية قصيرة تلخص المنجزات، ونقاط القوة، والتحديات في سياق العمل نحو بلوغ هدف عام 2020. |
Il faudrait donner à ces représentants régionaux les moyens de leur autonomie, les associer davantage aux mécanismes régionaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et mieux les soutenir dans leurs activités régionales, le but étant de coordonner l'appui à la coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي بذل جهود من أجل تمكين هؤلاء الممثلين الإقليميين للمكتب ومواصلة إدماجهم في الآليات الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وتقديم المزيد من الدعم لأنشطتها الإقليمية من أجل كفالة تنسيق الدعم المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Détachement de représentants régionaux et sous-régionaux | UN | إيفاد ممثلين إقليميين ودون إقليميين للمراكز الأمامية |
L'État partie est encouragé à envisager de désigner rapidement des représentants régionaux. | UN | وتشجع الدولة الطرف على النظر في تعيين ممثلين إقليميين لهذا الغرض مبكراً. |
:: Sept représentants régionaux d'organisations autochtones | UN | :: سبعة ممثلين إقليميين من منظمات الشعوب الأصلية |
Treize représentants régionaux et 95 représentants de pays agissent au nom du Haut Commissaire pour tout ce qui a trait aux activités du HCR dans le pays ou la région où ils sont nommés. | UN | ويعمل ثلاثة عشر ممثلا إقليميا و ٩٥ ممثلا قطريا بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها. |
Treize représentants régionaux et 95 représentants de pays agissent au nom du Haut Commissaire pour tout ce qui a trait aux activités du HCR dans le pays ou la région où ils sont nommés. | UN | ويعمل ثلاثة عشر ممثلا إقليميا و ٩٥ ممثلا قطريا بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها. |
Ces rapports seront ajustés en fonction des observations des commissaires aux comptes, notamment celles qui portent sur la validation mensuelle des états de paie, et le nettoyage et l'exhaustivité des registres des actifs des bureaux extérieurs. aux représentants régionaux de valider également le registre des actifs, n'est pas encore en place. | UN | ويوقع الممثلون الإقليميون شهريا على كشوف المرتبات ويلاحظ المجلس أن الخطوة الإضافية التي قررتها دائرة إدارة الموارد المالية، والمتمثلة في اشتراط توقيع الممثل الإقليمي أيضا على سجل الأصول، لم تنفذ بعد |
Le Bureau des services de contrôle interne a relevé des faiblesses et des lacunes dans la coordination des programmes et des opérations entre conseillers régionaux, représentants régionaux et représentants dans les pays dans les régions concernées. | UN | فقد اكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مواطن ضعف وقصور في التنسيق البرنامجي والتشغيلي فيما بين المستشارين الإقليميين والممثلين الإقليميين والمكاتب القطرية في المناطق المعنية. |
5. Prend note avec intérêt de l'affectation par le Haut-Commissariat de représentants régionaux dans les sous-régions et dans les commissions régionales; | UN | 5 - ترحب أيضا بإيفاد المفوضية لممثلين إقليميين إلى المناطق دون الإقليمية وإلى اللجان الإقليمية؛ |
j) Renforcer l’échange de données d’expérience et la coopération dans le domaine de la parité au niveau régional, en particulier par l’intermédiaire des commissions régionales et de leurs réunions de représentants régionaux des membres du CAC; | UN | )ي( تعزيز تبادل الخبرات والتعاون بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس على الصعيد الإقليمي، لا سيما من خلال اللجان الإقليمية والاجتماعات التي تعقدها للممثلين اﻹقليميين ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
Les institutions du Danemark, de la France, de la Grèce et de l'Irlande ont été élues en tant que représentants régionaux auprès du CIC. | UN | وانتخبت مؤسسات من آيرلندا، والدانمرك، وفرنسا، واليونان، لتقوم بدور الممثل الإقليمي لدى لجنة التنسيق الدولية. |
:: 2 réunions des directeurs et représentants régionaux des organismes des Nations Unies présents en Afrique de l'Ouest sur les menaces transfrontières et les problèmes transsectoriels compromettant la paix et la sécurité dans la région | UN | :: عقد اجتماعين للمديرين الإقليميين وممثلي وكالات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا بشأن التهديدات العابرة للحدود والمشتركة المحدقة بالسلام والأمن في غرب أفريقيا |
1. Mesure 1 Un groupe de travail informel composé de représentants de réseaux scientifiques mondiaux et de représentants régionaux de réseaux scientifiques nationaux ainsi que de représentants de différents organes et mécanismes scientifiques consultatifs pourrait être établi. | UN | 18 - يمكن تشكيل مجموعة عمل غير رسمية تتألف من ممثلين لشبكات العلوم على المستوى العالمي، وممثلين إقليميين لشبكات العلوم الوطنية بالإضافة إلى ممثلين من الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية المختلفة. |
7. Se félicite également de l'affectation par le Haut-Commissariat de représentants régionaux dans les sous-régions et dans les commissions régionales, en particulier l'envoi à Bichkek d'un représentant régional pour l'Asie centrale; | UN | 7 - ترحب أيضا بإيفاد المفوضية لممثلين إقليميين في المناطق دون الإقليمية وفي اللجان الإقليمية، لا سيما تعيين ممثل إقليمي لمنطقة آسيا في بيشكيك؛ |
Certaines ont instamment prié ONU-Femmes de veiller à ce que les représentants régionaux et nationaux se voient octroyer un statut et des fonctions adaptés, qui les habiliteraient à engager un dialogue avec les autorités nationales et leur permettraient de s'acquitter de leur mission efficacement et en toute égalité au sein du système des Nations Unies. | UN | وحثت بعض الوفود الهيئة على كفالة إعطاء ممثليها الإقليميين والقطريين مركزا ومكانة في المنظمة يخولان لهم سلطة الدخول في حوار مع السلطات الوطنية ويمكنانهم من العمل بفعالية وعلى قدم المساواة داخل منظومة الأمم المتحدة. |