ويكيبيديا

    "représentation géographique et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمثيل الجغرافي
        
    • والتمثيل الجغرافي
        
    Ils demandent également que les principes de la représentation géographique et de l'équilibre hommes-femmes soient appliqués de façon plus stricte à l'ONU. UN وتطالب المجموعة والصين أيضا بأن تطبق بشكل أدق في الأمم المتحدة مبادئ التمثيل الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة.
    Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibrage des effectifs entre sexes UN تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في إعداد الموظفين
    Observation de la représentation géographique et de l'équilibre entre les sexes UN رصد التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Le Bureau s'attachera particulièrement à améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes; UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن الجنساني.
    Toutefois, le recrutement du personnel militaire doit se faire en tenant compte du principe de la représentation géographique et de la contribution des États Membres aux opérations de maintien de la paix. UN بيد أن تعيين الموظفين العسكريين ينبغي أن يتم على أساس التمثيل الجغرافي واشتراك الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلام.
    Ces tables rondes devraient être composées de manière équilibrée, en tenant compte de la représentation géographique et de la diversité des points de vue. UN ويجب أن يكون هناك تمثيل متوازن بين أعضاء الأفرقة، مع مراعاة التمثيل الجغرافي وتنوع وجهات النظر.
    Le Bureau s'attachera particulièrement à améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes; UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛
    Cet organe doit véritablement refléter la représentation géographique et régionale des États Membres et doit devenir plus équilibré et objectif. UN هذا الجهاز يجب أن يعبر بصدق عن التمثيل الجغرافي والإقليمي لدولنا الأعضاء ويجب أن يصبح أكثر توازنا وموضوعية.
    Quelques missions de recrutement ont été organisées; un plus grand nombre sont prévues afin d'améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes. UN ونظم عدد من بعثات التعيين؛ ومن المقرر القيام بمهام أخرى لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    La FAFI appuie pleinement le passage implicite à une approche du recrutement et des promotions fondée sur le mérite, tout en reconnaissant simultanément la validité des considérations de représentation géographique et d'équilibre entre les sexes. UN وأعربت عن تأييد الاتحاد الكامل لما ينطوي عليه البرنامج من التحرك صوب نهج في التوظيف والترقية يستند إلى الجدارة مع التسليم بالمتطلبات المتنافسة لكل من التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Il importe d'améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de l'Organisation, et en particulier aux échelons supérieurs. UN وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها.
    La composition du Groupe d'experts a été déterminée sur la base de la représentation géographique et de l'intérêt manifesté. UN إن تكوين الفريق أمر يحدده التمثيل الجغرافي ومدى الاهتمام بالانضمام إليه.
    Ses membres devraient être choisis de manière à assurer une large représentation géographique et devraient servir à plein temps. UN وينبغي اختيار أعضاء للمحكمة على أساس التمثيل الجغرافي الواسع كما ينبغي أن يكونوا متفرغين في عملهم.
    On a souligné qu'il importait d'assurer une représentation géographique et une participation aussi larges que possible à ces consultations. UN وأبرزت أهمية ضمان الشمولية وأوسع نطاق ممكن من التمثيل الجغرافي للمشاركين في تلك المشاورات.
    représentation géographique et parité des sexes au sein des effectifs de l'ONU UN التمثيل الجغرافي وتكافؤ الجنسين في ملاك موظفي الأمم المتحدة
    Cette réorganisation visera à faire davantage pour attirer des candidats au recrutement, et surtout à faire respecter les critères de représentation géographique et de parité hommes-femmes. UN وتهدف إعادة التنظيم إلى تعزيز التوعية بالتوظيف، لا سيما في مجالي التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Dans le cadre de la réforme et du renforcement, il faudra atteindre les objectifs fixés en ce qui concerne la représentation géographique et la parité. UN وينبغي أن يراعى في عملية إصلاح الإدارة وتعزيزها الحاجة إلى تحقيق أهداف التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    Il est également prié de veiller à ce que les organisations soient choisies dans le respect de l'égalité et de la transparence et compte tenu de la représentation géographique et de la diversité des organisations non gouvernementales; UN ويتعين على رئيس الجمعية العامة أيضا أن يحرص على أن يتم هذا الاختيار على أساس المساواة والشفافية على أن يضع في الاعتبار التمثيل الجغرافي للمنظمات غير الحكومية وتنوعها؛
    Il est également prié de veiller à ce que les organisations soient choisies dans le respect de l'égalité et de la transparence et compte tenu de la représentation géographique et de la diversité des organisations non gouvernementales. UN ويطلب من رئيس الجمعية العامة أيضا أن يكفل توخي المساواة والشفافية في عملية الاختيار هذه، مع مراعاة التمثيل الجغرافي وتنوع المنظمات غير الحكومية.
    Le Président de l’Assemblée générale est aussi prié de veiller à ce que ce choix soit fait sur la base de l’égalité et en toute transparence, compte tenu de la représentation géographique et de la diversité des organisations non gouvernementales; UN وتطلب أيضا إلى رئيس الجمعية العامة أن يكفل أن يتم اختيار هذه المنظمات على أساس عادل وشفاف، مع مراعاة التمثيل الجغرافي وتنوع المنظمات غير الحكومية؛
    Le nombre des membres, la représentation géographique et le processus de prise de décisions des principaux organes de l'ONU, doivent refléter de toute urgence les réalités du nouveau millénaire. UN ويجب أن تعكس اﻷرقام والتمثيل الجغرافي وعملية اتخاذ القرارات في أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بسرعة حقائق اﻷلفية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد