Elle s'élève à présent à 3 626 087 habitants, ce qui représente un accroissement de plus de 100 000 habitants au cours des cinq dernières années. | UN | ويبلغ مجموع السكان الآن 087 626 3 نسمة، وهو ما يمثل زيادة تتجاوز 000 100 نسمة في السنوات الخمس السابقة. |
Cela représente un accroissement de 43 femmes, soit de 4,2 points de pourcentage. | UN | وزاد عدد النساء في البرلمان بمعدل 43 امرأة، مما يمثل زيادة نسبتها 4.2 في المائة. |
Par rapport à 436 millions de dollars en 1996, cela représente un accroissement de 26 %. | UN | ومقارنة بمبلغ ٤٣٦ مليون دولار في عام ١٩٩٦، فإن هذا يمثل زيادة نسبتها ٢٦ في المائة. |
29B.6 Le montant global des ressources prévues au titre du budget ordinaire à l'intention du Bureau s'élève à 26 592 300 dollars avant réévaluation des coûts, ce qui représente un accroissement net de 263 800 dollars, soit 1 %, par rapport au montant révisé du crédit ouvert pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 29 باء-6 ويبلغ المستوى الإجمالي للموارد للمكتب في إطار الميزانية العادية 300 592 26 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس زيادة صافية تبلغ 800 263 دولار، أو 1 في المائة، بالمقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2002-2003. |
Au cours de la période 1999-2001, les effectifs en personnel de la Bibliothèque se sont étoffés, passant de cinq fonctionnaires en 1999 à huit fonctionnaires en l'an 2001, ce qui représente un accroissement de 60 %. | UN | وخلال الفترة من 1999 إلى 2001، زاد عـدد موظفـي المكتبة من خمسة في عام 1999 إلى ثمانية في عام 2001، وذلك يمثل نموا بنسبة 60 في المائة. |
Il était de 34 % en 1999-2000, ce qui représente un accroissement remarquable de 29 points. | UN | وكان قد بلغ 34 في المائة في عام 1999-2000، مما يمثل زيادة ملحوظة تبلغ 29 نقطة. |
Ceci représente un accroissement par rapport aux années précédentes. | UN | وهذا يمثل زيادة عن السنوات السابقة. |
Plus de 131 chroniques ont été publiées avant, durant et après la Conférence, ce qui représente un accroissement de plus de 170 % par rapport à 2003. | UN | فقد نشرت قصص إخبارية يفوق عددها 131 قصة إخبارية قبل انعقاد المؤتمر وفي أثنائه وبعد اختتامه، وهذا يمثل زيادة تفوق 170 في المائة بالمقارنة مع عام 2003. |
31. En 1994, la dette extérieure de l'Amérique latine et des Caraïbes a augmenté de près de 30 milliards de dollars pour atteindre 534 milliards de dollars, ce qui représente un accroissement de 5,8 %, donc un taux légèrement inférieur à celui de 1993. | UN | ٣١ - في عام ١٩٩٤، ارتفعت الديون الخارجية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بما يناهز ٣٠ بليون دولار، فبلغت ٥٣٤ بليونا، مما يمثل زيادة أدنى بنسبة ٥,٨ في المائة من زيادة عام ١٩٩٣ )انظر الجدول ١٢(. |
L'augmentation de 75 022 400 dollars proposée représente un accroissement de 117 % par rapport au montant des crédits révisés pour l'exercice biennal 2004-2005. L'augmentation globale des effectifs est de 92,1 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005. | UN | زيادة مقترحة باعتماد قدره 400 022 75 دولار يمثل زيادة بنسبة 117 في المائة على الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2004-2005 وزيادة عامة في الوظائف بنسبة 92.1 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005. |
La MINURSO a constaté et consigné 126 nouvelles violations commises par l'Armée royale marocaine, ce qui représente un accroissement considérable par rapport aux 24 violations consignées durant la période précédente. | UN | 47 - ولاحظت البعثة وسجلت 126 انتهاكا جديدا من قبل الجيش الملكي المغربي، وهو ما يمثل زيادة كبيرة مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 24 انتهاكا. |
Cela représente un accroissement marginal des contributions volontaires au budgetprogramme annuel de 4,6 millions de dollars ou 1 % par rapport à 2004, alors que le budgetprogramme annuel passait de 922,9 millions de dollars à 945,8 millions de dollars entre 2004 et 2005. | UN | وهذا يمثل زيادة طفيفة في التبرعات لميزانية البرنامج السنوي قدرها 4.6 مليون دولار أي 1 في المائة مقارنة بعام 2004، في حين زادت ميزانية البرنامج السنوي من 922.9 مليون دولار في عام 2004 إلى 945.8 مليون دولار في عام 2005. |
En 2006, le PIB a été estimé à un milliard de dollars, ce qui représente un accroissement de quelque 11 % par rapport au montant de 2005, qui était de 940 millions de dollars. | UN | 17 - وفي عام 2006، كان إجمالي الناتج المحلي يقدر بـ 1 بليون دولار، مما يمثل زيادة تقدر بنسبة 11 في المائة مقارنة بإجمالي عام 2005 البالغ 940 مليون دولار. |
Ce chiffre représente un accroissement de 11,2 % par rapport à celui de 2009. | UN | وهذا الرقم يمثل زيادة بنسبة 11,2 في المائة بالمقارنة بالرقم المسجل في 2009(). |
Cela représente un accroissement de quelque 18 % (mesuré en dollars) par rapport à l'exercice précédent, la part des fonds d'affectation spéciale ayant connu la croissance la plus importante. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها نحو 18 في المائة (بالدولار) مقارنة بفترة السنتين السابقة، وكانت الصناديق الاستئمانية أكثر المجالات نموا. |
c) Quarante gouvernements élaborent leurs programmes d'action nationaux pour appliquer le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres*, ce qui représente un accroissement de 60 % par rapport à l'objectif de 25 pays visés. | UN | (ج) وتقوم 40 حكومة بوضع برامج عملها الوطنية الهادفة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية*، مما يمثل زيادة قدرها 60 في المائة بالمقارنة بالعدد المستهدف وهو 25 بلدا. |
25.8 Le montant total des ressources prévues au budget ordinaire pour le Département s'élève à 21 885 000 dollars (aux taux de 1996-1997) ce qui représente un accroissement de 2 929 500 dollars, ou 15,4 %, par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٥٢-٨ ويبلغ المستوى العام لموارد الميزانية العادية المقترحة لﻹدارة ٠٠٠ ٥٨٨ ١٢ دولار )بأسعار فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١(، مما يعكس زيادة في الموارد قدرها ٠٠٥ ٩٢٩ ٢ دولار، أي ٤,٥١ في المائة، بالمقارنة باعتمادات فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
25.8 Le montant total des ressources prévues au budget ordinaire pour le Département s'élève à 21 885 000 dollars (aux taux de 1996-1997) ce qui représente un accroissement de 2 929 500 dollars, ou 15,4 %, par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٥٢-٨ ويبلغ المستوى العام لموارد الميزانية العادية المقترحة لﻹدارة ٠٠٠ ٥٨٨ ١٢ دولار )بأسعار فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١(، مما يعكس زيادة في الموارد قدرها ٠٠٥ ٩٢٩ ٢ دولار، أي ٤,٥١ في المائة، بالمقارنة باعتمادات فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
VI.2 Le Comité consultatif relève dans le tableau 22.2 du projet de budget-programme, pour l’exercice 2000-2001, qu’un montant de 42 369 300 dollars, avant réévaluation des coûts, est demandé au titre du budget ordinaire, ce qui représente un accroissement net des ressources de 1 536 700 dollars (soit 3,7 %) par rapport au crédit de 40 832 600 dollars ouvert pour 1998-1999. | UN | سادسا - ٢ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٢-٢ من الميزانيــة البرنامجيــة المقترحـــة للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢، أنه يقترح مبلغ ٠٠٣ ٩٦٣ ٢٤ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف تحت باب الميزانية العادية؛ وهـو ما يعكس زيادة صافية في الموارد قدرها ٠٠٧ ٦٣٥ ١ دولار أو ٧,٣ في المائة مقارنة بالاعتماد الــذي بلــغ ٠٠٦ ٢٣٨ ٠٤ دولار للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
12.55 Le montant de 18 139 000 dollars, qui représente un accroissement de 1 056 600 dollars, concerne le financement de 59 postes d'administrateur et de 26 postes d'agent des services généraux. | UN | الجدول 12-16 الاحتياجات من الموارد: البرنامج الفرعي 3 12-55 يتصل مبلغ 000 139 18 دولار الذي يمثل نموا قدره 600 056 1 دولار بتمويل 59 وظيفة من الفئة الفنية و 26 وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
En 2006, il y en a 141 ce qui représente un accroissement de 62 % et il n'y a pas eu d'augmentation du nombre de séances plénières allouées au Comité. | UN | وبلغ عدد هذه البلدان 141 بلداً في عام 2006، ما يشكل زيادة بنسبة 62 في المائة. وفي هذا الوقت لم تقع زيادة في الأوقات المخصصة للجلسات العامة للجنة. |