ويكيبيديا

    "reprendre ses essais nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استئناف التجارب النووية
        
    • استئناف تجاربها النووية
        
    • باستئناف التجارب النووية
        
    • باستئناف تجاربها النووية
        
    • لاستئناف التجارب النووية
        
    Monsieur le Président, les Etats-Unis regrettent aussi que la France ait l'intention de reprendre ses essais nucléaires. UN وتبدي الولايات المتحدة كذلك أسفها ﻷن فرنسا تعتزم استئناف التجارب النووية.
    Cela est d'autant plus répréhensible que des protestations ont été déclenchées à grande échelle par la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN فذلك أحق بالشجب في ضوء الاحتجاج الحالي الواسع الانتشار ضد قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Il est regrettable qu'en mai dernier, l'Inde ait décidé de reprendre ses essais nucléaires après s'en être volontairement abstenue pendant 24 ans. UN ومما يؤسف له أن الهند قررت في شهر أيار/ مايو من هذا العام استئناف التجارب النووية بعد مرور ٢٤ عاما من ضبط النفس.
    " La Suède regrette profondément que la France ait décidé de reprendre ses essais nucléaires. UN " تأسف السويد أشد اﻷسف ﻷن فرنسا قررت استئناف تجاربها النووية.
    La République argentine déplore que la France, avec laquelle elle a d'importants liens politiques, économiques et culturels, ait jugé nécessaire de reprendre ses essais nucléaires. UN وتأسف جمهورية اﻷرجنتين ﻷن فرنسا، وهو بلد تربطنا به روابط سياسية واقتصادية وثقافية رئيسية، قد رأت ضرورة استئناف تجاربها النووية.
    La Belgique est déçue par la décision française de reprendre ses essais nucléaires dans l'océan Pacifique. Elle comprend la déception de ceux qui, dans la foulée de la reconduction du Traité de non-prolifération nucléaire, avaient mis tous leurs espoirs dans une non-reprise de ces essais. UN وتشعر بلجيكا بخيبة اﻷمل من القرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ، وهي تتفهم خيبة أمل أولئك الذين كانوا يتوقعون، في أعقاب تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي، عدم استئناف التجارب.
    Au nom des chefs de gouvernement des Etats membres du Forum du Pacifique Sud et en ma qualité de président en exercice du Forum, je condamne la décision prise par la France de reprendre ses essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN باسم رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ وباعتباري الرئيس الحالي للمحفل أدين قرار فرنسا باستئناف تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La France a fait la sourde oreille devant le déferlement de protestations soulevé depuis plusieurs semaines par sa décision de reprendre ses essais nucléaires. UN وقد اصمت فرنسا آذانها عن سماع عاصفة الاعتراضات التي أثارتها بقرارها لاستئناف التجارب النووية في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    décision de la France de reprendre ses essais nucléaires UN بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية
    Le Ministère ukrainien des affaires étrangères se déclare profondément préoccupé par la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN بود وزارة خارجية أوكرانيا أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء القرار الذي اتخذته فرنسا والرامي إلى استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La décision prise récemment par la France de reprendre ses essais nucléaires suscite des protestations et des condamnations de toutes parts, ce qui montre bien la vigueur avec laquelle la communauté internationale réclame un désarmement nucléaire. UN إن قرار فرنسا مؤخراً استئناف التجارب النووية هو موضع احتجاج وإدانة إجماعيين، اﻷمر الذي يبين بوضوح مدى شدة مطالبة المجتمع الدولي بنزع السلاح النووي.
    Nous nous félicitons par conséquent de la décision prise publiquement par la République populaire de Chine de ne pas reprendre ses essais nucléaires et nous formons le voeu que les récents signes encourageants reçus de l'Inde et du Pakistan aboutiront à un renforcement du régime de non-prolifération et à un rapprochement des objectifs de désarmement nucléaire. UN ولهذا نرحـب بإعـلان جمهورية الصين الشعبية عدم استئناف التجارب النووية ونعرب عن أملنا في أن تؤدي اﻹشـــارات المشجعة التي صدرت عن باكستان والهند إلى تعزيز نظام عدم الانتشار والتحرك قدما صوب أهداف نزع الســلاح النــووي.
    C'est dans ce contexte que la Mongolie se félicite de la déclaration de la République populaire de Chine dans laquelle elle s'engage à ne pas reprendre ses essais nucléaires; la Mongolie forme le voeu que les derniers signes favorables reçus de l'Asie du Sud seront suivis d'actions concrètes qui permettraient d'aboutir à un renforcement du régime de non-prolifération et de nous rapprocher d'un désarmement nucléaire. UN وفي هذا السياق ترحب منغوليا بإعلان جمهورية الصين الشعبية عدم استئناف التجارب النووية وتعرب عن اﻷمل في أن تتبع اﻹشارات المشجعة التي صدرت مؤخرا من جنوب آسيا أعمال ملموسة من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار وتقريبنا من نزع السلاح النووي.
    J'ai l'honneur de vous remettre ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère ukrainien des affaires étrangères, datée du 13 juillet 1995, concernant la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر بتاريخ ٣١ تموز/يوليه ٥٩٩١ عن وزارة خارجية أوكرانيا فيما يتعلق بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية.
    - CD/1338, daté du 10 août 1995, intitulé " Lettre datée du 9 août 1995, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de l'Ukraine, transmettant le texte d'une déclaration du Ministère ukrainien des affaires étrangères concernant la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires " . UN - CD/1338، المؤرخة في ٠١ آب/أغسطس ٥٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة في ٩ آب/أغسطس ٥٩٩١ موجهة من الممثل الدائم ﻷوكرانيا إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص بيان صادر عن وزارة خارجية أوكرانيا فيما يتعلق بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية " .
    - CD/1338, daté du 10 août 1995, intitulé'Lettre datée du 9 août 1995, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de l'Ukraine, transmettant le texte d'une déclaration du Ministère ukrainien des affaires étrangères concernant la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires'. UN - الوثيقة CD/1338 المؤرخة في ٠١ آب/أغسطس ٥٩٩١ وعنوانها `رسالة مؤرخة في ٩ آب/أغسطس ٥٩٩١، موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم ﻷوكرانيا، يحيل فيها نص بيان صادر عن وزارة خارجية أوكرانيا فيما يتعلق بقرار فرنسا استئناف تجاربها النووية`.
    " 1. Depuis que la France a décidé de reprendre ses essais nucléaires en juin de l'année dernière, le Gouvernement japonais l'a à chaque occasion instamment invitée à revoir sa décision et lui a fermement demandé de mettre fin à ses essais chaque fois qu'elle en réalisait. UN " حيث أن فرنسا قررت استئناف تجاربها النووية في حزيران/يونيه من العام الماضي، فإن حكومة اليابان، حثت فرنسا بقوة، في كل المناسبات على إعادة النظر في ذلك القرار، كما طلبت إليها بقوة أن توقف تجاربها كلما سعت ﻹجراء هذه التجارب.
    Dans ce même contexte, le Gouvernement chilien a également manifesté son opposition à la décision de la France, annoncée le 14 juin dernier, de reprendre ses essais nucléaires pendant un certain temps dans l'atoll de Mururoa (Pacifique Sud). UN وقد أكدت حكومة شيلي، في هذا الصدد أيضا، رفضها لقرار فرنسا الذي أعلنت عنه في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ باستئناف التجارب النووية لفترة محددة في أرخبيل موروروا )جنوب المحيط الهادئ(.
    SES ESSAIS NUCLEAIRES Ci-joint le texte d'un communiqué du porte-parole de la Maison Blanche, qui a été publié le 13 juin 1995 et que j'ai évoqué lors de mon intervention à la séance plénière de la Conférence du désarmement le surlendemain, concernant la décision prise par la France de reprendre ses essais nucléaires. UN أُرفق طيه نص بيان من السكرتير الصحفي للبيت اﻷبيض صدر في ٣١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، أشرت اليه في بياني أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في ٥١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ بشأن قرار فرنسا باستئناف تجاربها النووية.
    Aujourd'hui, je tiens à réaffirmer, au nom du Gouvernement chinois, que la Chine respectera scrupuleusement les dispositions du Traité et qu'elle n'a aucunement l'intention de reprendre ses essais nucléaires. UN واليوم، أود أن أؤكد مجددا، نيابة عن الحكومة الصينية، أن الصين ستلتزم بأحكام المعاهدة، وليست لديها النية لاستئناف التجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد