Me promettez-vous que rien de cette sorte ne se reproduira ? | Open Subtitles | هل تعدني أن لا شيء كهذا سيحدث مجدداً قط؟ |
T'as résussi ton coup cette fois ci, mais... ça se reproduira pas. | Open Subtitles | كانت تجربة أداء جيدة ولكن لن يتكرر ذلك مجدداً |
Je ne veux pas être dans le coin, quand ça se reproduira. | Open Subtitles | و انا لا اريد ان اكون بالجوار حين يحدث هذا مجدداً |
Ainsi qu'au prochain gamin pour s'assurer que cela ne se reproduira plus. | Open Subtitles | ونحن مدينون إلى الطالب القادم أن نتأكد ألا يحدث هذا ثانيةً |
On aimerait juste s'assurer que cela ne se reproduira pas. | Open Subtitles | أتفهّم ذلك نُريد أن نتأكد أن هذا لن يحدث ثانيةً |
La bonne nouvelle est que si vos statistiques sont justes, une telle chose ne se reproduira pas avant 15,6 ans. | Open Subtitles | الأنباء الجيدة هي لو إحصائيتك حقيقية سيمر 15.6 عام آخرين قبل حدوث شيء كهذا مجدداً ربما أنت مُحق |
Mais je vous garantis que je vais renvoyer le père de la paroisse et que ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | إنّي أمنحكِ ضماناً شخصياً بأني سأبعد الأب عن الأبرشية وهذا لن يحدث مجدداً. |
Il a publié un message personnel par accident, cette personne est navrée, cela ne se reproduira plus. | Open Subtitles | لقد نشروا شيئاً شخصي على حساب القسم بالخطأ وذلك الشخص في غاية الأسف الأن وذلك لن يحدث مجدداً |
Peux-tu lui dire que ça ne se reproduira jamais et je vais me tenir éloigné ? | Open Subtitles | أيمكنك أن تخبرها فقط ان هذا لن يحدث مجدداً أبداً وسأبقى بعــيداً |
Reste là, et regarde le dans les yeux, prends-en toute la responsabilité, et dit lui que ça ne se reproduira jamais. | Open Subtitles | أثبتي في مكانك وانظري في عينيه وتحملي المسؤولية الكاملة واخبرية انه امر لن يتكرر مجدداً |
Ça ne se reproduira plus. Je parlais de Defiance. | Open Subtitles | لن يحصل ذلك مجدداً. كنت أتكلم عن ديفاينس. |
Et l'attentat qui a eu lieu ici se reproduira encore et encore. | Open Subtitles | والهجوم الّذي حدث هنا يحدث مجدداً ومجدداً |
J'ai commis une erreur de jugement, et tout ce que je peux dire, c'est que ça ne se reproduira plus jamais. | Open Subtitles | لقد أبديت قراراً رديئاً و كل ما يمكنني قوله هو أن هذا لن يحدث مجدداً |
Oui, nous avons découvert ça à nos dépends. Ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | . لقد إكشتفنا هذا بالطريقة الصعبة ، لن يحدث مجدداً |
J'ai laissé sortir une petite facette de l'ancien démon. Ça ne se reproduira pas. | Open Subtitles | أنا فقط أخرجت قليلاً من المشعوذ . القديم ، لن يحدث هذا مجدداً |
Je suis désolée. Ça ne se reproduira pas. | Open Subtitles | أنا آسفه جداً, إنها غلطتى هذا لن يحدث مجدداً |
Ne vous bilez pas. J'ai cassé votre table basse, mais... ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّني كَسرتُ كَ المنضدة الصغيرة وهي لَنْ يَحْدثَ ثانيةً. |
C'était injustifié, enfantin et ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | لقد كانت غير لبقة و طفولية و لن يحدث هذا ثانيةً |
On a fait une soirée, une fois, mais ça ne se reproduira jamais. | Open Subtitles | خَرجنَا سابقينَ، لكن هو لَنْ يَحْدثَ ثانيةً. |
J'ai parlé au rédacteur de la section voyage. Ca ne se reproduira plus. | Open Subtitles | تحدثت لمختص السفر وضعت اثنين من إعلاناتنا، لن أفعل هذا ثانيةً |
Et ce qui s'est passé ce matin, ne se reproduira pas. | Open Subtitles | واستطيع أنْ أؤكّد لك أنّ ما حدث هذا الصباح لن يحدث مرّة أخرى. |
Sur demande d'un membre de la Commission, le (la) Secrétaire exécutif (exécutive) reproduira intégralement et distribuera l'une quelconque de ces communications. | UN | يقوم الأمين التنفيذي، بناءً على طلب أي عضو من أعضاء اللجنة، بنسخ هذه الرسائل كاملة وتوزيعها. |
Si je vous assure que cela ne se reproduira pas, pour le bien de ma fille, | Open Subtitles | لو أكدت لك بأن هذا الأمر ,لن يتكرر ثانية |
Les codes contre la fille, et votre parole qu'une telle chose ne se reproduira plus jamais. | Open Subtitles | ووعدك أنه لن يحدث شيء مثل هذا مجددًا |