ويكيبيديا

    "respect des opinions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احترام آراء
        
    • مراعاة آراء
        
    • واحترام آراء
        
    • إيلاء الاعتبار لآراء
        
    • باحترام آراء
        
    Ils ont aussi convenu que des mesures particulières devaient être prises pour encourager le respect des opinions des filles. UN وجرى الاتفاق أيضاً على وجوب اتخاذ تدابير معينة من أجل تشجيع احترام آراء البنت الطفلة.
    respect des opinions de l'enfant et autres droits de l'enfant à la participation UN احترام آراء الطفل وحقوق الطفل في المشاركة
    Il souligne l'importance de la promotion du respect des opinions de l'enfant et de la participation des enfants. UN كما تؤكد أهمية تعزيز احترام آراء الطفل وتشجيع الأطفال على المشاركة.
    La démocratie signifie que celui qui gagne les élections gouverne le pays et met en oeuvre son programme dans le respect des opinions et des attentes de l'opposition. UN الديمقراطية تعني أن من يربح الانتخابات يحكم البلد وينفذ البرنامج الذي وضعه مع احترام آراء وأماني المعارضة.
    Plusieurs mesures ont été prises, consacrant le principe du respect des opinions des enfants. UN 74- اتُّخذت العديد من التدابير التي تكرّس مبدأ احترام آراء الطفل.
    De plus, l'État partie est instamment invité à promouvoir et à encourager effectivement le respect des opinions de l'enfant âgé de moins de 12 ans, en fonction de ses capacités de discernement et à la lumière de l'article 12 de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على ترويج وتشجيع احترام آراء الأطفال دون 12 عاماً من العمر وفقاً لقدراتهم المتطورة وعلى ضوء ما ورد في المادة 12 من الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer à contribuer à sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et à encourager le respect des opinions de l'enfant au sein des écoles, de la famille, des institutions sociales, des établissements de soins et des instances judiciaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة، وتشجيع احترام آراء الطفل داخل المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والقضاء.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer à contribuer à sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et à encourager le respect des opinions de l'enfant au sein des écoles, de la famille, des institutions sociales, des établissements de soins et des instances judiciaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة، وتشجيع احترام آراء الطفل داخل المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والقضاء.
    Le Comité recommande que l'île de Man prenne toutes les mesures voulues pour veiller à ce que les discussions sur la politique générale et les décisions concernant les droits des enfants reposent sur les principes généraux de la Convention, en particulier sur le principe du respect des opinions de l'enfant. Non-discrimination UN وتوصي اللجنة جزيرة آيل أوف مان بأن تتخذ كافة التدابير المناسبة لضمان استرشاد مناقشات السياسة العامة وعمليات اتخاذ القرار بشأن حقوق الطفل بالمبادئ العامة للاتفاقية، لا سيما مبدأ احترام آراء الطفل.
    Il l'encourage à promouvoir et à faciliter au sein de la famille, à l'école, dans les établissements de protection et dans les tribunaux le respect des opinions de l'enfant et sa participation à tout ce qui le touche. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع المسائل التي تؤثر عليهم داخل الأسرة وفي المدرسة ومؤسسات الرعاية والمحاكم.
    D. respect des opinions de l'enfant (art. 12) 72 - 73 17 UN دال - احترام آراء الطفل (المادة 12 من الاتفاقية) 72-73 21
    2. respect des opinions de l'enfant dans le cadre de l'administration des écoles UN 2- احترام آراء الطفل وإدارة النظام في المدارس
    La méthode suivie pour prendre des décisions est aussi importante que le résultat final, le respect des opinions et des intérêts des autres étant un aspect fondamental de l'instauration d'un avenir durable. UN وطريقة الوصول إلـــى القرارات مهمة بقدر أهمية النتيجة النهائية، ذلك ﻷن احترام آراء اﻵخرين ومصالحهم يعد جانبا أساسيا في خلق مستقبل مستدام.
    905. Le Comité note que le principe du respect des opinions de l'enfant a été pris en considération dans des situations telles que le changement de nom ou l'adoption. UN ٩٠٥ - وتحيط اللجنة علماً بأن مبدأ احترام آراء الطفل وجد انعكاسا له في حالات من مثل تغيير اسم الطفل أو تبنيه.
    Le respect des opinions de l'enfant et sa participation à toutes les mesures sociales, le droit de l'enfant accusé ou suspecté d'infraction à la loi pénale à un traitement adapté à sa situation. UN احترام آراء الطفل ومشاركته في جميع التدابير الاجتماعية، وحق الطفل المتهم أو المشتبه في انتهاكه لقانون العقوبات في علاج يناسب وضعه.
    3. Le respect des opinions des enfants au sein de la famille, dans le milieu scolaire et dans les tribunaux UN 3- احترام آراء الطفل داخل الأسرة والوسط المدرسي والمحاكم
    32. Le Comité recommande que davantage d'efforts soient faits pour garantir l'application du principe du respect des opinions de l'enfant. UN 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    31. Le Comité demeure préoccupé de ce que le principe du respect des opinions de l'enfant n'est pas clairement énoncé dans la législation de l'État partie. UN 31- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن مبدأ احترام آراء الطفل لم يُعبَّر عنه بوضوح في الإطار القانوني للدولة الطرف.
    Il lui recommande aussi de promouvoir et de faciliter, dans la famille et à l'école ainsi que dans la société en général, le respect des opinions des enfants et leur participation à l'examen de toutes les questions qui les concernent. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز وتيسير، داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع المحلّي والمجتمع بوجه عام، احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع الأمور التي تؤثِّر فيهم.
    331. Le Comité recommande de poursuivre les efforts destinés à assurer l'application du principe du respect des opinions de l'enfant. UN 331- توصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود من أجل ضمان تنفيذ مبدأ مراعاة آراء الطفل.
    Les informations fournies devraient aussi refléter l'interdépendance et l'indissociabilité des droits de l'enfant et tenir compte des principes généraux consacrés dans la Convention, à savoir la non-discrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant, le droit de l'enfant à la survie et au développement et le respect des opinions de l'enfant. UN كما يتعين أن تعكس المعلومات المقدمة ترابط حقوق الطفل وعدم تجزئها وأن تراعي المبادئ العامة المجسدة في الاتفاقية، وهي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى وحق الطفل في البقاء والنماء واحترام آراء الطفل.
    239. Le Comité exprime sa préoccupation face à la nonprise en compte intégrale dans les mesures législatives et autres intéressant les enfants, des principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier dans ses articles 2 (nondiscrimination), 3 (intérêt supérieur de l'enfant) et 12 (respect des opinions de l'enfant). UN 239- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن المبادئ العامة للاتفاقية وخاصة موادها 2 (عدم التمييز) و3 (مصالح الطفل الفضلى) و12 (إيلاء الاعتبار لآراء الطفل) لم تنفذ بعدُ تنفيذاً تاماً في التشريع والسياسات والممارسة.
    188. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à assurer l'application du principe du respect des opinions de l'enfant. UN 188- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل مزيداً من الجهود لضمان تنفيذ المبدأ المتعلق باحترام آراء الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد