10. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions du Secrétariat ou aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables, ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; | UN | 10 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد الدقيق، لدى تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الأمانة العامة وللبعثات الميدانية، بأحكام القرارات والمقررات المتخذة في هذا الصدد وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذه المسألة؛ |
9. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; | UN | 9 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا دقيقا بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛ |
La délégation japonaise se félicite de la référence du Comité consultatif aux orientations que l'Assemblée générale a retenues pour les enquêtes dans ses résolutions 57/282, section IV, et 59/287. Le respect des résolutions pertinentes est un élément important de la responsabilisation. | UN | 51 - وأضاف أن وفده يرحب بإشارة اللجنة الاستشارية إلى إطار التحقيقات الذي اعتمدته الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها 57/282 وفي قرارها 59/287، وذلك نظرا لأن الالتزام بأحكام القرارات ذات الصلة عنصر مهم في المساءلة. |
Les bons offices du Secrétaire général ne seront plus nécessaires quand la réconciliation nationale et la démocratisation auront été réalisées avec la participation de toutes les parties concernées et dans le respect des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 25 - وستنتفي الحاجة إلى المساعي الحميدة للأمين العام عندما تتحقق المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار على أساس مشاركة جميع الأطراف المعنية، وبما يتفق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Cela implique notamment le respect des résolutions du Conseil de sécurité concernant le règlement de la guerre du Golfe. | UN | وهذا يتطلب، بين أمور أخرى، الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بتسوية حرب الخليج. |
La seule voie vers la paix durable est le respect des résolutions pertinentes de l'ONU et des dispositions du droit international. | UN | ولعل الطريق إلى السلام هو الالتزام بقرارات الشرعية الدولية والقانون الدولي. |
25.4 Le Bureau a pour rôle d'aider l'Organisation et les États Membres à veiller au respect des résolutions, règlements, règles et politiques, à contrôler l'exécution des programmes et à évaluer les résultats obtenus, à assurer une utilisation économique et rentable des ressources, à empêcher les gaspillages, abus, actes répréhensibles et irrégularités de gestion, et à les mettre en évidence. | UN | ٢٥-٤ وتساعد أعمال المكتب المنظمة والدول اﻷعضاء على كفالة تقيد البرامج بالقرارات واﻷنظمة والقواعد والسياسات، ورصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج المحرزة، وتعزيز الاقتصاد والكفاءة، ومنع واكتشاف التبديد وإساءة الاستعمال والمخالفات وسوء اﻹدارة. |
Je tiens à rappeler que le respect des résolutions du Conseil de sécurité est, pour tout État Membre, la condition la plus élémentaire de sa légitimité internationale. | UN | وأود أن أشير إلى أن احترام قرارات مجلس الأمن هو أهم شرط أساسي للشرعية الدولية لأي دولة عضو. |
Nous considérons que la volonté de la Libye de répondre à nos questions est un pas en avant vers le respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment pour ce qui est de la renonciation au terrorisme, et nous espérons qu'elle poursuivra sur cette voie. | UN | ونحن نعترف بأن استعداد ليبيا لﻹجابة عن أسئلتنا خطوة إيجابية نحو تنفيذها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبصورة خاصة نحو تخليها عن اﻹرهاب، وهو طريق نتمنى أن تواصل السير فيه. |
11. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; | UN | 11 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا صارما بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛ |
9. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière; | UN | 9 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا دقيقا بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وبالقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛ |
11. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; | UN | 11 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا صارما بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛ |
10. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions du Secrétariat ou aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables, ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; | UN | 10 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد الدقيق، لدى تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الأمانة العامة وللبعثات الميدانية، بأحكام القرارات والمقررات المتخذة في هذا الصدد وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذه المسألة؛ |
5. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions ou aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; | UN | 5 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا دقيقا بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛ |
8. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions du Secrétariat ou aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables, ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; | UN | 8 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد الدقيق، لدى تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الأمانة العامة وللبعثات الميدانية، بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة بالموضوع وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذه المسألة؛ |
Les bons offices du Secrétaire général ne seront plus nécessaires quand la réconciliation nationale et la démocratisation auront été réalisées avec la participation de toutes les parties concernées et dans le respect des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 16 - وستنتفي الحاجة إلى المساعي الحميدة للأمين العام عندما تتحقق المصالحة الوطنية ويجري إرساء الديمقراطية في ميانمار على أساس مشاركة جميع الأطراف المعنية، وبما يتفق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Les bons offices du Secrétaire général ne seront plus nécessaires lorsque la réconciliation nationale et la démocratisation auront été réalisées avec la participation de toutes les parties intéressées et dans le respect des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 34 - وستنتفي الحاجة إلى المساعي الحميدة للأمين العام عندما تتحقق المصالحة الوطنية ويجري إرساء الديمقراطية في ميانمار على أساس مشاركة جميع الأطراف المعنية، وبما يتفق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Le respect des résolutions relatives aux embargos sur les armes, et des sanctions ou mesures restrictives adoptées par le Conseil de sécurité; | UN | :: الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر الأسلحة وبالجزاءات أو التدابير التقييدية؛ |
Par ailleurs, il faudrait éviter toute sélectivité quand il s'agit d'imposer le respect des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي أيضا ألا يتصف بالانتقائية إنفاذ الامتثال لقرارات مجلس الأمن. |
Nous tenons à souligner l'importance que revêt le respect des résolutions du Conseil de sécurité à cet égard. | UN | ونحن نؤكد أهمية الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة. |
25.4 Le Bureau a pour rôle d'aider l'Organisation et les États Membres à veiller au respect des résolutions, règlements, règles et politiques, à contrôler l'exécution des programmes et à évaluer les résultats obtenus, à assurer une utilisation économique et rentable des ressources, à empêcher les gaspillages, abus, actes répréhensibles et irrégularités de gestion, et à les mettre en évidence. | UN | ٢٥-٤ وتساعد أعمال المكتب المنظمة والدول اﻷعضاء على كفالة تقيد البرامج بالقرارات واﻷنظمة والقواعد والسياسات، ورصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج المحرزة، وتعزيز الاقتصاد والكفاءة، ومنع واكتشاف التبديد وإساءة الاستعمال والمخالفات وسوء اﻹدارة. |
Je note que l'un des principaux éléments de l'accord est d'assurer le respect des résolutions du Conseil de sécurité concernant le régime d'inspection en Iraq. | UN | ونلاحظ أن أحد العناصر الرئيسية في الاتفاق هو ضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن التي تحكم نظام التفتيش في العراق. |
Le Gouvernement britannique a considéré que la volonté libyenne de répondre à ces questions était un pas en avant vers le respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment pour ce qui était de la renonciation au terrorisme et il espérait que la Jamahiriya arabe libyenne poursuivrait sur cette voie. | UN | وأقرت الحكومة البريطانية أن استعداد الجماهيرية العربية الليبية لﻹجابة على اﻷسئلة يشكل خطوة إيجابية نحو تنفيذها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبصورة خاصة نحو تخليها عن اﻹرهاب، وهو طريق، تتمنى أن تواصل الجماهيرية العربية الليبية المضي فيه. |
Le respect des résolutions du Conseil de sécurité est une responsabilité incontournable pour la paix dans le monde et pour l'avenir de cette organisation. | UN | والامتثال لقرارات مجلس الأمن مسؤولية تقع علينا جميعا، كما أنه أمر ضروري للمنظمة. |
11. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables, ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière; | UN | 11 - تؤكد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام أن يكون تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية مراعيا تماما لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وكذلك للقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛ |
Les chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés ont une fois encore demandé instamment le strict respect des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وحثوا من جديد على الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة. |