3. L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international humanitaire et des droits de l'homme comprend, en particulier, l'obligation de l'État : | UN | 3- الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي يشمل أموراً منها واجب الدولة أن: |
3. L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer les obligations du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire comprend, en particulier, l'obligation: | UN | 3- الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي يشمل أموراً منها واجب الدولة أن: |
I. Obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire | UN | أولاً - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
L'Instance permanente demande aux États de respecter et d'appliquer l'article 19 de la Déclaration en veillant à obtenir le consentement préalable des peuples autochtones, donné librement et en connaissance de cause, avant d'adopter et d'appliquer des mesures législatives ou administratives qui les concernent. | UN | ويدعو المنتدى الدول إلى احترام وتنفيذ المادة 19 من الإعلان عن طريق ضمان الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية قبل اعتماد وتنفيذ تدابير تشريعية أو إدارية تؤثر عليها. |
:: Le Gouvernement iraquien est profondément persuadé qu'il incombe à tous de respecter et d'appliquer les conventions et traités de désarmement et de non-prolifération. | UN | :: إن حكومة العراق تؤمن إيمانا مطلقا بأن علينا جميعا تقع مسؤولية احترام وتنفيذ معاهدات واتفاقيات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
2. Demander à tous les États Membres de respecter et d'appliquer le moratoire. | UN | 2 - دعوة جميع الدول الأعضاء إلى احترام وإنفاذ الوقف. |
En tant que Membre de cette Organisation, Israël est tenu de respecter et d'appliquer les principes consacrés par la Charte des Nations Unies, ainsi que ceux qui sont énoncés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وكعضو في هذه المنظمة، تلتزم اسرائيل باحترام وتنفيذ المبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك المبادئ المبينة في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
En conséquence, il n'est pas nécessaire d'introduire des changements radicaux à l'ensemble du système actuel et il suffirait de respecter et d'appliquer les règlements existants et de renforcer le mécanisme interne d'administration de la justice et de responsabilisation à l'Organisation des Nations Unies. | UN | واعتبر على ضوء ذلك أن الأمر لا يتطلب إدخال تغييرات جذرية في النظام الحالي برمته، بقدر ما يتطلب احترام وتطبيق اللوائح وتعزيز النظام الداخلي لإقامة العدل والمساءلة في الأمم المتحدة. |
L'Australie enjoint également tous les États de respecter et d'appliquer pleinement les résolutions du Conseil de sécurité en la matière. | UN | وتحث أستراليا أيضا جميع الدول على الامتثال والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن في هذا الصدد. |
I. Obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit | UN | أولا - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
I. DEVOIR DE RESPECTER, DE FAIRE respecter et d'appliquer LE DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME ET LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE | UN | أولاً - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي |
I. OBLIGATION DE RESPECTER, DE FAIRE respecter et d'appliquer LE DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME ET LE DROIT | UN | أولاً - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي |
I. OBLIGATION DE RESPECTER, DE FAIRE respecter et d'appliquer LE DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME ET | UN | أولاً - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي |
I. Obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire | UN | أولاً - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي |
1. Tout État a l'obligation de respecter, de faire respecter, et d'appliquer les normes du droit international humanitaire et des droits de l'homme : | UN | 1- كل دولة ملزمة باحترام وضمان احترام وإعمال قواعد حقوق الإنسان الدولية وقواعد القانون الإنساني الدولي الواردة في مصادر منها: |
:: Le Gouvernement iraquien est profondément persuadé qu'il incombe à tous de respecter et d'appliquer les conventions et traités de désarmement et de non-prolifération. | UN | :: إن حكومة العراق تؤمن إيمانا مطلقا بأن علينا جميعا تقع مسؤولية احترام وتنفيذ معاهدات واتفاقيات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Avant la publication de l'arrêt de la Cour internationale de Justice, les Présidents des deux pays se sont réunis en présence du Secrétaire général et ont accepté de respecter et d'appliquer la décision de la Cour et de créer un mécanisme pour faciliter sa mise en œuvre avec l'appui de l'ONU. | UN | فقبل صدور حكم محكمة العدل الدولية التقى رئيسا البلدين مع الأمين العام واتفقا على احترام وتنفيذ قرار المحكمة وإنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة. |
Dans un communiqué de presse publié à l'issue de la rencontre, les deux chefs d'État avaient accepté de respecter et d'appliquer la décision de la Cour et de mettre en place un mécanisme d'application avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي بيان صحفي صدر في نهاية الاجتماع، وافق رئيسا الدولتين على احترام وتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية وعلى إنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة. |
Ainsi qu'il est dit plus haut, la Constitution stipule clairement que tous les organes législatifs, exécutifs et judiciaires de la Fédération et des régions ont la responsabilité et l'obligation de respecter et d'appliquer les dispositions relatives aux droits de l'homme, notamment celles qui énoncent les droits à l'égalité et à la non-discrimination. | UN | وكما ذكر سابقاً، فإن دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية ينص بوضوح على أن جميع الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية للاتحاد والولايات على كل المستويات عليها مسؤولية وواجب احترام وإنفاذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان بما فيها الأحكام التي تنص على الحق في المساواة وعدم التمييز. |
1. Tous les organes législatifs, exécutifs et judicaires, fédéraux et régionaux, à quelque niveau que ce soit, ont la responsabilité et l'obligation de respecter et d'appliquer les dispositions du présent chapitre. | UN | ١- على جميع الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية للاتحاد والولايات على كل المستويات مسؤولية وواجب احترام وإنفاذ أحكام هذا الفصل. |
7. Il conviendrait de respecter et d'appliquer intégralement les dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale qui, notamment, instituent les procédures permettant de faire face à des dépenses supplémentaires après approbation du budget. | UN | ٧ - وينبغي أن يُلتزم على نحو كامل باحترام وتنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، التي تحدد في جملة أمور اﻹجراءات المتصلة بمجابهة النفقات اﻹضافية بعد اعتماد الميزانية. |
Les principes de l'égalité et du respect mutuel imposent aux Etats de respecter et d'appliquer sans discrimination ni préjugés le système des privilèges et immunités accordés aux missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فمبادئ المساواة والاحترام المتبادل تتطلب من الدول اﻷعضاء احترام وتطبيق نظام الامتيازات والحصانات الممنوح لجميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة دون أي تمييز أو انحياز. |
Nous prenons acte des rappels utiles relatifs aux graves menaces qui pèsent aujourd'hui sur l'application du Traité et à la nécessité de respecter et d'appliquer rigoureusement celui-ci pour parer à ces menaces. | UN | ونحن نلاحظ بعض الإشـارات المناسبة إلى الأخطار الجسيمـة التي تهـدد اليوم معاهدة عدم الانتشار وإلى أهميـة الامتثال والتنفيذ الصـارمين من أجل مواجهـة هذه الأخطار. |
3. A demandé de nouveau aux États membres de l'OUA et à la communauté internationale de respecter et d'appliquer scrupuleusement toutes les résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies en appliquant les sanctions à l'encontre de l'UNITA; | UN | ٣ - جددت نداءها إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي لكي تحترم وتنفذ بدقة قرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة التي فرضت جزاءات على يونيتا؛ |