ويكيبيديا

    "respecter l'embargo sur les armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ حظر توريد الأسلحة
        
    • تنفيذ حظر الأسلحة
        
    • إطار رصد الحظر على الأسلحة
        
    • التقيد بحظر توريد الأسلحة
        
    • إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض
        
    • بتنفيذ حظر الأسلحة
        
    • للحظر المفروض على الأسلحة
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    :: Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant les régimes de douane et de contrôle des frontières; UN :: تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    :: Recommandations sur les dispositions que devraient prendre les États pour faire mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel d'avoirs UN :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول
    :: Recommandations sur les dispositions que devraient prendre les États pour faire mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel d'avoirs UN :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة والقيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول
    :: Recommandations quant à la manière dont les États pourraient mieux respecter l'embargo sur les armes imposé par le Conseil UN التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة ذو الصلة الذي فرضه المجلس
    Tous les États doivent respecter l'embargo sur les armes. UN ويجب على جميع الدول التقيد بحظر توريد الأسلحة.
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    Il est plus difficile de se procurer des munitions pour les armes lourdes..Cependant, l'augmentation du nombre d'individus associés à Al-Qaida capables de confectionner des engins explosifs improvisés, et l'apparition d'engins toujours plus sophistiqués, parallèlement à d'autres plus simples nécessitant peu de moyens, témoignent de la difficulté de faire respecter l'embargo sur les armes. UN أما الحصول على الأسلحة الثقيلة وإمدادات ذخيرتها فهو أصعب من ذلك. إلا أن الإلمام بالمتفجرات يدوية الصنع أصبح منتشرا بين المنتسبين إلى تنظيم القاعدة، ويبرهن تزايد استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع المتطورة، إلى جانب أجهزة بسيطة يسهل صنعها نسبيا، على التحدي الذي يمثلّه تنفيذ حظر توريد الأسلحة.
    d) Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN (د) تقييم قدرة دول المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    d) Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN (د) تقييم قدرة دول المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    :: Recommandations quant à la manière dont les États pourraient mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel des avoirs imposés par le Conseil UN التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول
    Coopération visant à faire respecter l'embargo sur les armes et signaler les mouvements d'armes en provenance des territoires UN التعاون في تنفيذ حظر الأسلحة وتدفقها من الأقاليم والإبلاغ عن التنفيذ
    :: Recommandations sur les dispositions que devraient prendre les États pour faire mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel des avoirs imposés par le Conseil UN :: التحقيقات المتعلقة بتنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة الصادرة من المجلس أو انتهاكها :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول
    Dans ce contexte, je demande à tous les États de respecter l'embargo sur les armes, essentiel à la stabilité du Liban et de la région. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول إلى التقيد بحظر توريد الأسلحة. وهذا عامل رئيسي لتحقيق الاستقرار في لبنان وفي المنطقة.
    Or, l'incapacité à faire respecter l'embargo sur les armes ne peut que compromettre les possibilités d'obtenir des avancées sur ces différents fronts. A. Secteur de la sécurité UN غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها.
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leurs régimes de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    En 2004, le Comité a continué de s'employer activement à faire respecter l'embargo sur les armes en Somalie. UN 24 - لقد ظلت اللجنة خلال عام 2004 تشارك بنشاط في تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض على الصومال.
    Ils ont rappelé à tous les États l'obligation qui leur est faite de respecter l'embargo sur les armes à destination du Front révolutionnaire uni et se sont dits prêts à envisager de nouvelles mesures en vue de renforcer le régime des sanctions. UN وذكروا جميع الدول بالتزاماتها بتنفيذ حظر الأسلحة ضد الجبهة المتحدة الثورية، وأعربوا عن استعدادهم للنظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز نظام الجزاءات.
    Tant que la communauté internationale ne démontrera pas qu'il y a nettement plus d'avantages à respecter l'embargo sur les armes, les réalités économiques et la puissance du clan continueront à être un élément important de violations de l'embargo. UN وما لم يظهر المجتمع الدولي أن الامتثال للحظر المفروض على الأسلحة ينطوي على منافع أكبر، ستظل حقائق الواقع الاقتصادي وسلطة العشيرة عوامل هامة في انتهاك الحظر.
    Ce bureau aiderait les autorités nationales compétentes à contrôler et à faire respecter l'embargo sur les armes sur leur territoire. UN وسوف يكون من شأن تلك المكاتب تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية المختصة في مجال رصد وإنفاذ الحظر المفروض على الأسلحة داخل أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد