Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969 " , | UN | وستلزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام 1969، ' |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969,” | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩، ' |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969 " , | UN | وأن الحكومة البريطانية ستفي وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام 1969`. |
La Nouvelle-Zélande exhorte la Libye à respecter la volonté de son peuple. | UN | وتحث نيوزيلندا ليبيا على احترام إرادة شعبها. |
La véritable démocratie est un processus permanent qui exige des efforts quotidiens de coordination et de coopération pour respecter la volonté de la majorité et les droits des minorités. | UN | فالديمقراطية الحقة عملية دائمة تتطلب جهدا يوميا من التنسيق والتعاون بغية احترام إرادة الأغلبية وحقوق الأقليات. |
Une stratégie plus audacieuse est nécessaire pour contraindre les parties à respecter la volonté de la communauté internationale en ce qui concerne un règlement global. | UN | ومن الضروري سلوك نهج أكثر جسارة، يجعل الأطراف تحترم إرادة المجتمع الدولي من أجل تسوية شاملة. |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969 " , | UN | وأن الحكومة البريطانية ستفي وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام 1969`، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969;' | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969», | UN | وستفي الحكومة البريطانية وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ " ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969', | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969», | UN | وستفي الحكومة البريطانية وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ " ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969.”, | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969”, | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969', | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969,' | UN | وستفي الحكومة البريطانية وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' . |
La nécessité de respecter la volonté de la majorité dans une démocratie n'exclut pas le retrait de ces dispositions lors de prochaines réformes constitutionnelles. | UN | وأضافت أن ضرورة احترام إرادة الأغلبية في نظام ديمقراطي لا تحل دون إلغاء تلك الأحكام في جولة من الإصلاحات الدستورية تجرى في وقت لاحق. |
Nous nous félicitons qu'au cours de la présente décennie, un grand nombre de régimes basés sur le racisme, la dictature et l'oppression aient désormais été remplacés par des gouvernements qui déclarent vouloir respecter la volonté de leurs populations. | UN | ونرحب بحقيقة أن هذا العقد شهد نظما عنصرية ودكتاتوريــة وقمعيــة عديدة حلت محلها حكومات ذات هدف معلن يتوخى احترام إرادة شعوبها. |
Dans cet esprit, nous exhortons le Gouvernement des États-Unis à respecter la volonté de la communauté internationale de lever le blocus et d'engager un dialogue constructif et une normalisation des relations avec Cuba. | UN | وبهذه الروح، نناشد حكومة الولايات المتحدة احترام إرادة المجتمع الدولي، وإنهاء الحصار والانخراط في حوار بناء وتطبيع العلاقات مع كوبا. |
Cette question est de la plus haute importance si l'on veut maintenir l'ordre international dans le cadre des Nations Unies et respecter la volonté de la communauté internationale. | UN | وأضاف أن هذه المسألة ذات أهمية قصوى من أجل حفظ النظام الدولي، في إطار الأمم المتحدة، حيث تحترم إرادة المجتمع الدولي. |
c) De mettre en place des institutions démocratiques au Kosovo et de respecter la volonté de ses habitants, ce qui est le meilleur moyen d'éviter l'intensification du conflit; | UN | )ج( أن تنشئ مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو وأن تحترم ارادة سكانه بوصف ذلك أفضل وسيلة لاتقاء تصاعد النزاع هناك؛ |
Les États intéressés devraient respecter la volonté de la communauté internationale telle qu'elle s'est exprimée dans les résolutions, déclarations et instruments adoptés à divers niveaux au sein de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organes. | UN | 4 - وكان على الدول المعنية أن تنصاع وتحترم الإرادة الدولية التي عبرت عنها من خلال القرارات والإعلانات والوثائق التي اعتمدت على مستويات مختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |