ويكيبيديا

    "respecter les droits des enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احترام حقوق الأطفال
        
    • احترام حقوق الطفل
        
    • باحترام حقوق الأطفال
        
    • إعمال حقوق الطفل
        
    Aujourd'hui, je voudrais également mettre l'accent sur l'importance de respecter les droits des enfants à la participation. UN واليوم أود أيضا أن أركز على أهمية احترام حقوق الأطفال في المشاركة.
    Le Mali appuie toutes les initiatives qui contribueraient à faire respecter les droits des enfants. UN وقال إن مالي تؤيد أية مبادرات تسهم في احترام حقوق الأطفال.
    respecter les droits des enfants des rues, c'était respecter les droits des enfants en général, notamment, en éliminant les châtiments corporels ou la peine de mort, qui est encore en vigueur dans certains pays. UN وقال إن احترام حقوق الأطفال الذين يعيشون في الشوارع يعني احترام حقوق الأطفال بشكل عام، بأمور منها إلغاء العقوبة البدنية أو عقوبة الإعدام التي لا تزال سارية في بعض البلدان.
    Une autre mesure visant à promouvoir les droits de l'enfant a été la création, au sein de la Commission nationale des droits de l'homme, de l'Observatoire pour les droits de l'enfant, qui est chargé de faire respecter les droits des enfants dans l'ensemble du pays. UN واتُّخذت تدابير أخرى لتعزيز حقوق الطفل من بينها إنشاء مرصد حقوق الطفل، ضمن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لضمان احترام حقوق الطفل في جميع أنحاء البلد.
    40. Le Comité recommande à l'État partie de protéger les enfants contre les atteintes illégales à leur honneur et à leur réputation, notamment dans les médias, y compris en encourageant ces derniers à adopter un code d'éthique pour qu'ils s'astreignent d'eux-mêmes à respecter les droits des enfants. UN 40- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحمي الأطفال من الاعتداءات غير القانونية على شرفهم وسمعتهم، ولا سيما في وسائط الإعلام، بوسائل منها تشجيع وسائط الإعلام على اعتماد مدونة قواعد أخلاقية للانضباط الذاتي بهدف احترام حقوق الطفل.
    En avril 2006, le PCN-M a publié un communiqué dans lequel il s'engageait à respecter les droits des enfants et à ne pas utiliser d'enfants âgés de moins de 18 ans. UN وفي نيسان/أبريل 2006، أصدر الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بيانا بالالتزام باحترام حقوق الأطفال وجاء فيه أن الحزب لن يستغل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Des formes de discrimination cumulées, dont les répercussions peuvent s'additionner, mettent en lumière les difficultés encore plus grandes à faire respecter les droits des enfants. UN وثمة أشكال أخرى مركبة من التمييز، يمكن أن تكون آثارها مضاعِفة لغيرها، وتُلقي الضوء على وجود عراقيل أكثر جسامة أمام إعمال حقوق الطفل.
    Dans ces conditions, nous attendons de la Force des Nations Unies qu'elle invite plus fermement les autorités chypriotes grecques à respecter les droits des enfants chypriotes turcs et qu'elle expose au grand jour les moyens dilatoires dont usent les Chypriotes grecs. UN وفي ظل هذه الظروف، أتوقع من قوة الأمم المتحدة أن تكون على درجة أكبر من اليقظة لدى دعوة السلطات القبرصية اليونانية إلى احترام حقوق الأطفال القبارصة الأتراك وأن تكشف النقاب عن حقيقة أساليب الإبطاء التي يتبعها القبارصة اليونانيون.
    11. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'État de s'efforcer sans délai de faire mieux respecter les droits des enfants handicapés, notamment les droits à la nondiscrimination, à la vie de famille et à un niveau de vie suffisant. UN 11- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تبذل الدولة جهوداً عاجلة لتحسين احترام حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، بما في ذلك الحق في عدم التمييز والحق في الحياة الأسرية والحق في التمتع بمستوى معيشي مناسب(33).
    32. Rappelle qu'elle a recommandé que le Représentant spécial œuvre pour l'établissement d'une coopération internationale qui permette de faire respecter les droits des enfants pendant les conflits armés et qu'il aide les gouvernements et les organismes des Nations Unies compétents à coordonner leurs actions et qu'elle a demandé aux gouvernements et aux organismes compétents des Nations Unies de coopérer avec le Représentant spécial; UN " 32 - تشير إلى التوصية التي تدعو الممثل الخاص إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإسهام في تنسيق جهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المعنية، والتي تدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المعنية كذلك إلى التعاون مع الممثل الخاص؛
    36. Rappelle que, dans sa résolution 51/77, elle a recommandé que le Représentant spécial encourage la coopération internationale afin de faire respecter les droits des enfants pendant les conflits armés et qu'il aide les gouvernements et les organismes des Nations Unies compétents à coordonner leurs actions, et qu'elle a demandé aux gouvernements et aux organismes compétents des Nations Unies de coopérer avec le Représentant spécial; UN 36 - تشير إلى التوصية الواردة في القرار 51/77 التي تدعو الممثل الخاص إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإسهام في تنسيق جهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إلى طلبها إلى الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تتعاون مع الممثل الخاص؛
    36. Rappelle que, dans sa résolution 51/77, elle a recommandé que le Représentant spécial encourage la coopération internationale afin de faire respecter les droits des enfants pendant les conflits armés et qu'il aide les gouvernements et les organismes des Nations Unies compétents à coordonner leurs actions, et qu'elle a demandé aux gouvernements et aux organismes compétents des Nations Unies de coopérer avec le Représentant spécial ; UN 36 - تشير إلى التوصية الواردة في القرار 51/77 التي تدعو الممثل الخاص إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإسهام في تنسيق جهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إلى طلبها إلى الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تتعاون مع الممثل الخاص؛
    a) De s'efforcer d'urgence de faire mieux respecter les droits des enfants handicapés, notamment les droits à la nondiscrimination, à la vie de famille, à un niveau de vie suffisant, aux soins de santé, à l'éducation et aux loisirs; UN (أ) بذل جهود عاجلة لتحسين احترام حقوق الأطفال المعوقين، بما في ذلك حقوقهم في عدم التمييز، وفي حياة أسرية، وفي مستوى معيشة لائق، وفي الرعاية الصحية، والتعليم وأوقات الفراغ؛
    17. Exhorte les États à faire respecter les droits des enfants qui vivent dans des ménages dirigés par un enfant et à veiller à ce que les enfants chef de famille jouissent de tous les droits de l'enfant, et à prendre des mesures pour que les enfants qui vivent dans des ménages dirigés par un enfant, en particulier les filles, reçoivent le soutien voulu pour pouvoir rester scolarisés à un niveau correspondant à leur âge; UN 17 - تحث الدول على أن تكفل احترام حقوق الأطفال في الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأن يتمتع أرباب هذه الأسر المعيشية بجميع حقوق الطفل، وكذلك ضمان تلقي الأطفال الذين يعيشون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، ولا سيما الفتيات، الدعم الذي يحتاجون إليه لكفالة استمرارهم في المواظبة على الدراسة بما يتواءم مع أعمارهم؛
    17. Exhorte les États à faire respecter les droits des enfants qui vivent dans des ménages dirigés par un enfant et à veiller à ce que les enfants chefs de famille jouissent de tous les droits de l'enfant, et à prendre des mesures pour que les enfants qui vivent dans des ménages dirigés par un enfant, en particulier les filles, reçoivent le soutien voulu pour pouvoir rester scolarisés à un niveau correspondant à leur âge ; UN 17 - تحث الدول على أن تكفل احترام حقوق الأطفال في الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأن يتمتع أرباب هذه الأسر المعيشية بجميع حقوق الطفل، وكذلك ضمان تلقي الأطفال الذين يعيشون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، ولا سيما الفتيات، الدعم الذي يحتاجون إليه لكفالة استمرارهم في المواظبة على الدراسة بما يتواءم مع أعمارهم؛
    58. Un autre principe général de la Convention relative aux droits de l'enfant qui est spécifiquement pertinent dans ce contexte est que les États sont tenus de respecter les droits des enfants à exprimer librement leurs opinions sur toutes les questions qui les concernent et à leur fournir l'occasion de se faire entendre dans des procédures judiciaires et administratives pertinentes. UN 58- وهناك مبدأ عام آخر من مبادئ اتفاقية حقوق الطفل وجيه بشكل خاص في هذا السياق وهو أن الدول مطالَبة باحترام حقوق الأطفال والتعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تمسهم، وتزويدهم بفرصة السماع لهم في أية إجراءات قضائية وإدارية ذات صلة.
    De 11 h 30 à 13 heures : Réunion-débat : Villes amies des enfants : respecter les droits des enfants UN من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13: فريق مناقشة موضوع المدن الصالحة للأطفال: العمل على إعمال حقوق الطفل
    d) Pilotage technique de l'action en faveur des enfants. L'UNICEF s'est engagé à fournir directement ou indirectement l'expertise technique nécessaire à l'élaboration de normes mondiales, régionales et nationales visant à faire respecter les droits des enfants, conformément à la Convention relative aux droits des enfants et à la Déclaration du Millénaire; UN (د) القيادة التقنية من أجل الأطفال - تلتزم اليونيسيف بتوفير الخبرة التقنية اللازمة لوضع معايير عالمية وإقليمية ووطنية للسياسات تكفل إعمال حقوق الطفل وفقا لاتفاقية حقوق الطفل وإعلان الألفية أو الاستفادة من الخبرات المماثلة القائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد