ويكيبيديا

    "respecter les droits des minorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احترام حقوق الأقليات
        
    • باحترام حقوق الأقليات
        
    • ودعم حقوق الأقليات
        
    1.1 Renforcement des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo, en faisant respecter les droits des minorités UN 1-1 زيادة تطوير المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو، بما يكفل احترام حقوق الأقليات
    Réalisations escomptées 1.1 : renforcement des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo, en faisant respecter les droits des minorités UN الإنجاز المتوقع1-1: زيادة تطوير المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو، بما يكفل احترام حقوق الأقليات
    Le mandat de cette nouvelle procédure devrait prévoir la possibilité de faire des recommandations aux États, de les encourager à respecter les droits des minorités, de s'assurer qu'ils sont respectés et protégés et de les faire effectivement appliquer. UN ويمكن أن تشمل ولاية ذلك الإجراء الجديد تقديم توصيات إلى الدول تشجعها على احترام حقوق الأقليات وعلى التثبت من أن تلك الحقوق تحظى بالاحترام والحماية وعلى إعمالها بشكل إيجابي.
    Ils sont confrontés à une situation complexe où la nécessité de reconstituer leur culture et leur langue nationales doit s'équilibrer avec la nécessité de respecter les droits des minorités nationales et linguistiques, en particulier la minorité russe, assimilée à la période de l'oppression. UN وتواجه هذه البلدان موقفاً معقّداً حيث يجب أن تتوازن الحاجة إلى استعادة ثقافتها ولغتها القومية مع الحاجة إلى احترام حقوق الأقليات القومية واللغوية، وخاصة الأقلية الروسية، لارتباطها بفترة القمع.
    Elle appelle la Chine à respecter les droits des minorités ethniques et religieuses, à libérer les prisonniers politiques et à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN كما يطالب الصين باحترام حقوق الأقليات الإثنية والدينية، والإفراج عن المعتقلين السياسيين، والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il a loué la Russie de ses importantes réalisations et de ses progrès tangibles pour ce qui est de promouvoir et de protéger le droit de ses ressortissants à l'égalité, de faire respecter les droits des minorités ethniques et des migrants, de combattre l'extrémisme et de réaliser les droits économiques, sociaux et culturels. UN وأشاد المغرب بالإنجازات الكبرى والتقدم الملموس الذي أحرزته روسيا في تشجيع وحماية الحق في المساواة بين المواطنين، ودعم حقوق الأقليات العرقية والمهاجرين، ومكافحة التطرف، وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    13. De respecter les droits des minorités, en particulier leurs droits culturels et linguistiques; UN 13- احترام حقوق الأقليات وخاصة الحقوق الثقافية واللغوية؛
    97.61 Continuer à combattre les différentes formes de discrimination et à faire respecter les droits des minorités ethniques (Argentine); UN 97-61- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة مختلف أشكال التمييز وضمان احترام حقوق الأقليات الإثنية (الأرجنتين)؛
    132. Il faudrait respecter les droits des minorités et des communautés ethniques - notamment ceux du peuple ogoni - et leur accorder pleinement réparation pour toutes les violations des droits énoncés dans le Pacte qu'elles ont subies. UN 132- وينبغي احترام حقوق الأقليات والمجتمعات الإثنية - بما فيها شعب الأوغوني - وتوفير سبل الانتصاف مما عانوه من انتهاكات للحقوق المُبيَّنة في العهد.
    108.68 Poursuivre ses efforts pour lutter contre toutes les formes de discrimination et respecter les droits des minorités religieuses (Argentine); UN 108-68- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وإلى احترام حقوق الأقليات الدينية (الأرجنتين)؛
    25. La question de l'obligation qui incombait aux acteurs non étatiques de respecter les droits des minorités a été soulevée à propos des activités des sociétés transnationales opérant dans le delta du Niger, au Nigéria, où l'on produisait du pétrole. UN 25- أثيرت قضية مسؤولية الجهات الأخرى من غير الدول عن احترام حقوق الأقليات فيما يتصل بأنشطة الشركات عبر الوطنية في منطقة دلتا النيجر المنتجة للنفط في نيجيريا.
    La Conférence a appelé l'ensemble des États à respecter les droits des minorités et communautés musulmanes dans les États non membres, à ne pas porter atteinte à leurs libertés et à leur religion, à s'abstenir de toute arrestation et détention arbitraires à leur encontre et à leur assurer un procès équitable garantissant le droit de la défense dans le cadre de la lutte contre le < < terrorisme > > . UN 53 - دعا المؤتمر كافة الدول إلى احترام حقوق الأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء وعدم المساس بحريتهم وعقيدتهم الدينية، وعدم إخضاعهم للاعتقال والسجن التعسفي، وتوفير محاكمات عادلة لهم للدفاع عن أنفسهم عند التصدي " للإرهاب " .
    57. En réponse aux observations de l'experte indépendante, la Grèce a affirmé son engagement à respecter les droits des minorités. UN 57- وأكدت اليونان في ردها على ملاحظات الخبير المستقل التزامها باحترام حقوق الأقليات.
    102.9 Adopter une législation complète concernant la lutte contre la discrimination et faire respecter les droits des minorités de manière à mettre la législation et la pratique en pleine conformité avec les normes internationales des droits de l'homme (Danemark); UN 102-9 سن تشريعات شاملة لمناهضة التمييز ودعم حقوق الأقليات من أجل مواءمة القانون والممارسة تماماً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (الدانمرك)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد