ويكيبيديا

    "respectivement dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على التوالي في
        
    La proportion des femmes et celle des hommes sont de 61 % et de 39 %, respectivement, en médecine, et de 30 % et de 70 %, respectivement, dans les branches technologiques. UN فنسب النساء والرجال هي 61 في المائة و39 في المائة على التوالي في كلية الطب، وفي المجالات التكنولوجية 30 في المائة و70 في المائة على التوالي.
    Ces inégalités ressortent des chiffres de la couverture qui s'élèvent à 94 % dans les villes aussi bien pour l'eau que pour l'assainissement, et n'atteignent que 63 % et 57 % respectivement dans les campagnes. UN وتظهر هذه الفوارق على نحو جلي في أرقام التغطية التي بلغت 94 في المائة في الحضر بالنسبة لكل من خدمات المياه وخدمات الإصحاح، مقابل 63 في المائة و57 في المائة على التوالي في الريف.
    Les modalités de la recherche scientifique marine et du transfert de techniques marines définies respectivement dans les parties XIII et XIV de la Convention peuvent aussi s'y appliquer. UN ويجوز أن يتصل بالموضوع أيضاً النظام المتعلق بالبحوث العلمية البحرية وبنقل التكنولوجيا البحرية المذكور على التوالي في الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية.
    Les rapports correspondant à ces missions figurent respectivement dans les annexes 2 et 3 du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على تقريري هاتين البعثتين على التوالي في المرفقين 2 و3 لهذه الوثيقة.
    C'est la même chose pour la proportion de constructions permanentes et de logements conformes à la législation — 60 % et 50 % respectivement dans les pays les moins avancés contre 98 % dans les pays développés. UN كما أن المساكن التي روعيت القواعد واللوائح في تشييدها وكذلك المساكن الدائمة تتزايد هي اﻷخرى من ٠٥ و ٠٦ في المائة على التوالي في أقل البلدان نموا، إلى ٨٩ في المائة في البلدان المتقدمة النمو.
    Les grains de café et le café marchand au stade final de la transformation, par exemple, sont frappés de droits de douane de 7,3 % et 12,1 %, respectivement, dans l'Union européenne, 0,1 % et 10,1 % aux États-Unis, et 6,0 % et 18,8 % au Japon. UN فعلى سبيل المثال، تخضع حبوب البن والبن المجهز النهائي لتعريفات جمركية تبلغ 7.3 في المائة و12.1 في المائة على التوالي في الاتحاد الأوروبي، و0.1 في المائة و10.1 في المائة في الولايات المتحدة، و6.0 في المائة و18.8 في المائة في اليابان.
    La mesure individuelle de la pauvreté révèle également la forte incidence de la pauvreté rurale: 45,4%, 52,1% et 50,2 %, respectivement, dans les zones rurales de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli. UN ويكشف القياس الفردي للفقر أيضاً عن ارتفاع نسبة الفقر في المناطق الريفية: 45.4 في المائة و52.1 في المائة و50.2 في المائة على التوالي في المناطق الريفية في جزيرة القمر الكبرى وانجوان وموهيلي.
    a) Département des opérations de maintien de la paix : 46 postes d'administrateur et 28 postes d'agent des services généraux (contre 34 et 20 respectivement dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995); UN ' ١ ' ادارة عمليات حفظ السلم - ٤٦ وظيفة من الفئة الفنية، و ٢٨ وظيفة من فئة الخدمات العامة )٣٤ و ٢٠ على التوالي في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥(؛
    343. Certaines spécialités connaissent une véritable féminisation, telles que la chirurgie dentaire et la pharmacie avec un taux de représentation féminine respectivement, dans la Santé publique, de 61,6% et 70% en 1997. UN 343 - وتتسم بعض التخصصات بطابع نسائي حقيقي مثل طب الأسنان والصيدلة حيث بلغت نسبة النساء 61.6 في المائة و 70 في المائة على التوالي في الصحة العامة عام 1997.
    5. Les membres du conseil exécutif sont désignés par les Parties visées [et les Parties non visées à l'annexe I respectivement] [dans chacun des cinq groupes régionaux de l'Organisation des Nations Unies] et sont élus par [la COP/MOP]. UN 5- تعين أعضاءَ المجلس التنفيذي الأطرافُ المدرجة ]والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، على التوالي[ ]في كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة[ وينتخبهم ]مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول[.
    C'est la même chose pour la proportion de constructions permanentes et de logements conformes à la législation - 60 % et 50 % respectivement dans les pays les moins avancés contre 98 % dans les pays développés. UN كما أن المساكن التي روعيت القواعد واللوائح في تشييدها وكذلك المساكن الدائمة تتزايد هي اﻷخرى من ٠٥ في المائة إلى ٠٦ في المائة على التوالي في أقل البلدان نمواً ، إلى ٨٩ في المائة في البلدان المتقدمة .
    30. Du 20 au 30 janvier 2010, l'expert indépendant a séjourné à Juba, à Wau et à Aweil, situées respectivement dans les États d'Équatoria centrale, du Bahr al Ghazal occidental et du Bahr al Ghazal septentrional. UN 30- قام الخبير المستقل بزيارة جوبا، واو، وأويل على التوالي في ولايات وسط الاستوائية وغرب وشمال بحر الغزال في الفترة من 20 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2010.
    L'Autorité portuaire de la Thaïlande (PAT) est le principal organisme chargé de gérer les deux principaux ports internationaux : le port de Bangkok et le port de Laem Chabang, et de superviser les deux ports régionaux : le port polyvalent de Ranong et le port de Chian Saen, situés respectivement dans les provinces du sud et du nord. UN وتتولى هيئة موانئ تايلند المسؤولية الرئيسية عن إدارة مينائين دوليين رئيسين هما: ميناء بانكوك وميناء شابانغ لاييم، وعن الإشراف على ميناءين إقليميين هما: ميناء رانونغ المتعدد الأغراض، وميناء شيانغ سايين الواقعين على التوالي في الإقليمين الجنوبي والشمالي.
    7. Chaque membre du conseil exécutif est désigné par les Parties visées [et les Parties non visées à l'annexe I respectivement] [dans chacun des cinq groupes régionaux de l'Organisation des Nations Unies [et parmi les petits États insulaires en développement]] et sont élus par la COP/MOP. UN 7- تعين كل عضو من أعضاءَ المجلس التنفيذي الأطرافُ المدرجة ]والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، على التوالي[ ]في كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة[ [والبلدان النامية الجزرية الصغيرة] وينتخبهم ]مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول[.
    Pendant l'année scolaire en cours, les classes préparatoires on accueilli 103 700 enfants, dont 85 300 âgés de six ans; 88 100 et 68 000 respectivement dans les villes, et 28 800 et 25 600 respectivement dans les agglomération rurales. UN وخلال السنـــــة الدراسية الراهنــة استقبلت فصول الإعداد 700 103 طفل، من بينهم 300 85 طفل فـــي سن السادسة؛ و 100 88 و 000 68 على التوالي في المدن، و 800 28 و 600 25 على التوالي في التجمعات السكانية الريفية.
    Ce constat est étayé par le fait que la PIC a réalisé des bénéfices non négligeables de KWD 6 797 870 et KWD 28 553 198, respectivement, dans les deux exercices financiers qui ont suivi la période considérée dans le cas de l'usine d'engrais, ainsi qu'il ressort des états financiers vérifiés de la société. UN وهذا الاستنتاج يعززه ما انتهى إليه الفريق من أن الشركة حققت أرباحاً هامة بلغت 870 797 6 ديناراً كويتياً و198 553 28 ديناراً كويتياً على التوالي في السنتين الماليتين اللتين أعقبتا الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة، على نحو ما يتضح من البيانات المالية المراجعة للشركة.
    Les nombres d'OSC et d'institutions scientifiques et technologiques ont augmenté de 50 % et 74 % respectivement dans la sous-région andine suivie par la Méso-Amérique où les OSC ont augmenté de 30 % et les institutions scientifiques et technologiques de 40 %. UN وزاد عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا بنسبة 50 و74 في المائة على التوالي في منطقة الأنديز دون الإقليمية يليها وسط أمريكا حيث زاد عدد منظمات المجتمع المدني بنسبة 30 في المائة وعدد مؤسسات العلم والتكنولوجيا بنسبة 40 في المائة.
    Prendre en compte, le cas échéant, les rapports d'activité concernant les nanotechnologies et nanomatériaux manufacturés et les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques, figurant respectivement dans les documents SAICM/ICCM.3/17 et SAICM/ICCM.3/16. UN أن يأخذ في الاعتبار، وفقاً للمقتضى، التقارير المرحلية المتعلقة بالتكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنّعة، والمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية الواردة على التوالي في الوثيقتين SAICM/ICCM.3/17 وSAICM/ICCM.3/16؛
    La suspension des cotisations accordée en mai 2012 et en mai 2013 par Aetna au titre de son plan d'assurance maladie a permis de réaliser des économies de 2 millions de dollars et de 2,1 millions de dollars respectivement dans les subventions d'assurance maladie après cessation de service. UN 37 - وأدت الإعفاءات الممنوحة في أيار/مايو 2012 وأيار/مايو 2013 من دفع أقساط التأمين الصحي في إطار خطة إتنا (Aetna) للتأمين الصحي إلى تحقيق وفورات بلغت مليوني دولار و 2.1 مليون دولار على التوالي في إعانات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Au bénéfice de ces remarques, il semble donc légitime de reproduire purement et simplement dans les projets de directives 2.7.1 et 2.7.2 les règles énoncées respectivement dans les articles 22, paragraphe 3, et 23, paragraphe 4, des Conventions de Vienne, sans modification : UN 155 - واعتبارا لهذه الملاحظات، يبدو من المشروع إذا القيام ببساطة بنقل القواعد المنصـــوص عليهــا على التوالي في الفقرة 3 من المادة 22 والفقرة 4 من المادة 23 من اتفاقيات فيينــا وإدراجها فـي مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-7-1 و 2-7-2 دونما إجراء أي تعديل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد