ويكيبيديا

    "respectivement en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على التوالي في عام
        
    • لعام
        
    • على التوالي بحلول عام
        
    Par ailleurs, les décisions de renoncer à exporter des mines antipersonnel et à produire ces engins, intervenues respectivement en 1993 et en 1995, feront l'objet d'un projet de loi qui sera prochainement soumis au Parlement. UN ومن ناحية أخرى، سيكون القراران المتعلقان بالتخلي عن تصدير وانتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد، اللذان اتخذا على التوالي في عام ٣٩٩١ ثم في عام ٥٩٩١، موضع مشروع قانون سيعرض قريباً على البرلمان.
    L'inscription des femmes dans les disciplines scientifiques de l'ingénierie et des technologies de l'information reste faible : 30 % et 32,8 % respectivement en 2013. UN بقي التحاق الإناث منخفضاً في فروع العلوم الهندسية وتكنولوجيا المعلومات حيث بلغ نسبة 30 في المائة و 32,8 في المائة على التوالي في عام 2013.
    Ces chiffres ont augmenté et étaient estimés à 28 et 217 respectivement en 2008. UN وزادت هذه الأعداد إلى 28 و 217 على التوالي في عام 2008.
    Ces chiffres sont passés à 17 et à 5 respectivement en 2006. UN وقد ارتفع هذان الرقمان إلى 17 و5 على التوالي في عام 2006.
    Les résolutions 225 et 984 du Conseil de sécurité, adoptées respectivement en 1968 et en 1995, forment avec les déclarations unilatérales faites par les cinq États dotés d'armes nucléaires une bonne base pour régler cette question essentielle. UN ويتيح قرارا مجلس الأمن 225 لعام 1968 و984 لعام 1995، بالإضافة إلى الإعلانات التي صدرت من جانب واحد عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إطارا طيبا لحل هذه القضية الهامة.
    Alors que l'objectif mondial était de réduire d'un tiers le taux de mortalité infantile pour le faire passer à 50 pour 1 000 naissances vivantes et le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans pour le faire passer à 70 pour 1 000 en l'an 2000, notre objectif était de réduire ces mêmes taux d'un tiers pour les faire passer à 30 et 38 pour 1 000 respectivement en l'an 2003. UN وبينما كان الهدف العالمي هو خفض معدل وفيات الرضع بمقدار الثلث إلى 50 لكل 000 1 مولود حي ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 70 لكل 000 1 بحلول عام 2000، كان هدفنا نحن هو خفض المعدلات ذاتها بمقدار الثلث إلى 30 و 38 على التوالي بحلول عام 2003.
    Cette situation tranche avec celle du Bangladesh, de l’Inde et du Pakistan, où la proportion de la main-d’oeuvre agricole a régressé de 73, 70 et 63 % au début des années 80 à 60, 60 et 46 %, respectivement, en 1997. UN وتتعارض هذه الظاهرة مع ما يحدث في بنغلاديش والهند وباكستان حيث انخفضت مستويات العمل في القطاع الزراعي من 73 و 70 و 63 في المائة في مطلع الثمانينات إلى 60 و 60 و 46 في المائة على التوالي في عام 1997.
    En 1998, dans les classes les plus élevées de la fonction publique, les femmes occupaient 25 % des postes de Deputy Principal et 15 % des postes de la classe 7, par rapport à 24 % et 13 % respectivement en 1993. UN وفي عام ١٩٩٨ شغلت النساء في درجات الخدمة المدنية اﻷعلى ٢٥ في المائة من وظائف نواب الرئيس و ١٥ في المائة من وظائف الدرجة ٧. وهذا مقابل ٢٤ في المائة و ١٣ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٣.
    En 1996, 29 % des hommes et 28 % des femmes s’adonnaient au tabagisme, contre 51 % et 41 % respectivement en 1974. UN وفي عام ١٩٩٦ كان ٢٩ في المائة من الرجال و ٢٨ في المائة من النساء يدخنون، مقابل ٥١ في المائة و ٤١ في المائة على التوالي في عام ١٩٧٤.
    Dans les années 90, la part des PMA dans les exportations et les importations mondiales avait diminué de moitié dans un cas et d'un tiers dans l'autre, par rapport à des niveaux déjà modestes de 0,6 % et 1 %, respectivement, en 1980. UN وفي التسعينات هبطت حصة أقل البلدان نموا في الصادرات والواردات العالمية بالنصف والثلث على التوالي عن المستويين اللذين كانا ضئيلين بالفعل وهما ٦,٠ و٠,١ في المائة على التوالي في عام ٠٨٩١.
    L'économie du Cambodge et celle du Myanmar ont enregistré une croissance de 6 % en 1996, contre 7,6 % et 9,8 %, respectivement, en 1995. UN وبلغ معدل نمو الاقتصاد في كل من كمبوديا وميانمار ٦ في المائة في عام ١٩٩٦ مقابل ٧,٦ و ٩,٨ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٥.
    Selon les données du Collège des procureurs généraux, 8 cas de prostitution de mineurs et 636 cas de pornographie enfantine avaient été enregistrés en 2008 contre 14 cas et 596 cas, respectivement, en 2009. UN ووفقا للبيانات الصادرة عـن هيئــة المدعين العامين، سجلــــت 8 قضايا، عـــام 2008، لقوادة القصر، و 636 قضية لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية مقارنة بـ 14 و 596 قضية على التوالي في عام 2009.
    Les prix des principales denrées alimentaires et boissons tropicales ont baissé à l'exception de ceux du sucre et du cacao, qui ont augmenté de 40% et 5% respectivement en 2009. UN وانخفضت أسعار جميع المواد الغذائية والمشروبات الاستوائية الرئيسية، ما عدا أسعار الكاكاو والسكر التي ارتفعت بنسبة 40 و 5 في المائة تقريبا على التوالي في عام 2009.
    Construction: Aux États-Unis et au Royaume-Uni, les mises en chantier de logements neufs ont chuté de 33 % et de 37 %, respectivement, en 2008. UN البناء: انخفض الشروع في بناء منازل جديدة في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة بمعدل 33 في المائة و37 في المائة على التوالي في عام 2008.
    En 2002, 17 000 hommes et 20 000 femmes recevaient leur salaire de sociétés de sous-traitance, contre 22 000 et 26 000, respectivement, en 2001. UN وفي عام 2002، تلقى 000 17 رجل و 000 20 امرأة أجورهم من مقاولي اليد العاملة، بالقياس إلى 000 22 و 000 26 على التوالي في عام 2001.
    S'agissant de la comptabilisation du transport de ces matières, 60 États s'étaient également donné des textes et 57 des mesures coercitives, contre 39 et 35, respectivement, en 2008. UN وفيما يتعلق بحصر نقل المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية، فإن 60 دولة حُددت أيضا بأنها اعتمدت تدابير الإطار القانوني، بالمقارنة مع 39 و 35 دولة اعتمدتها على التوالي في عام 2008.
    Différentes estimations de la croissance réelle ont été publiées, dont les plus récentes indiquent une croissance réelle du PIB et du PNB de 1 et 2 pour cent respectivement en 1997, et de 3 et 3,5 pour cent respectivement en 1998. UN وقد نُشرت تقديرات مختلفة للنمو الحقيقي، أشار آخرها إلى ازدياد الناتج المحلي الإجمالي والناتج الوطني الإجمالي بنسبة 1 و2 في المائة على التوالي في عام 1997، وبنسبة 3 و3.5 في المائة على وجه التقدير في عام 1998.
    Ainsi la proportion d’enseignantes au niveau primaire, dans les cours moyens et au niveau secondaire est passée de 50,1 pour cent, 46,5 pour cent et 22 pour cent respectivement en 1990 à 58,7 pour cent, 51,8 pour cent et 30,5 pour cent respectivement en 1997. UN وارتفعت نسبة المعلمات في المرحلتين الابتدائية والثانوية من ٥٠,١ في المائة و ٤٦,٥ في المائة و ٢٢,١ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٠ الى ٥٨,٧ في المائة و ٥١,٨ في المائة و ٣٠,٥ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٧.
    Selon les statistiques disponibles, la proportion de filles aux écoles secondaires et aux cours moyens sportifs était de 19,5 pour cent et 27,9 pour cent respectivement en 1990 et de 28,7 pour cent et de 29,7 pour cent respectivement en 1997, soit une légère tendance à la hausse. UN وطبقا لﻹحصاءات المتاحة، فقد بلغت نسبة اﻹناث في مدارس الرياضة في المرحلة الدنيا من الدراسة الثانوية والمدارس الثانوية ٢٧,٩ في المائة، و ١٩,٥ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٠، وارتفعت الى ٢٩,٧ في المائة و ٢٨,٧ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٧، مما يبين اتجاها نحو زيادة متواضعة.
    169. D'après les indications fournies par cette enquête de 1996, 49,2 % des ménages étaient à classer comme pauvres, dont 23,6 % de très pauvres, contre 40 et 25 % respectivement en 1993. UN 169- وطبقا للبيانات الناجمة عن استقصاء عام 1996، كانت 49.2 في المائة من الأسر المعيشية فقيرة، بما في ذلك 23.6 في المائة في حالة الفقر الشديد، مقابل 40 في المائة و45 في المائة على التوالي في عام 1993.
    Le nombre estimatif de projets réalisés et les recettes correspondantes pour 2002 étaient de 503,2 millions de dollars et 35,4 millions de dollars respectivement en tenant compte des catégories ci-dessus. UN وجرى تحديد التنفيذ المقدَّر للمشاريع والإيرادات الناتجة عن المشاريع لعام 2002 بمبلغ 503.2 مليون دولار و 35.4 مليون دولار على الترتيب، مع الأخذ في الاعتبار بالفئات أعلاه.
    Parmi les pays développés, l'Europe de l'Est et l'ex-URSS devraient parvenir à des espérances de vie de 73 et 72 ans respectivement en l'an 2000 (niveau inférieur à l'objectif qui est fixé à 74 ans). UN وضمن المناطق اﻷكثر تقدما، من المتوقع أن تنجح أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في بلوغ متوسط عمر متوقع عند الولادة يصل إلى ٧٣ سنة و ٧٢ سنة على التوالي بحلول عام ٢٠٠٠ )وهي لم تصل بعد إلى تحقيق الهدف المتمثل في ٧٤ سنة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد