ويكيبيديا

    "respectueusement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بكل احترام
        
    • مع الاحترام
        
    • بإحترام
        
    • باحترام
        
    • بكل الاحترام
        
    • مع احترامي
        
    • متسما
        
    • بكل تواضع
        
    • وبكل احترام
        
    • مع احترامه
        
    • مع فائق احترامه
        
    • مع كل احترامه
        
    • بكل إحترام
        
    • ومع كل الاحترام
        
    • إحتراماتي
        
    J'affirme respectueusement que rien ne saurait être plus éloigné de la vérité. UN إنني أقول بكل احترام أن هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Il est important qu'Israël, en tant que puissance occupante, accepte respectueusement l'avis consultatif et remplisse ses obligations internationales. UN ومن المهم أن على إسرائيل، بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، أن تقبل الفتوى بكل احترام وأن تمتثل لالتزاماتها الدولية.
    Basé sur les faits de mon argumentation irrésistible, et l'usage de grands mots, comme ipso facto, je recquiers respectueusement que vous pronociez un verdict de non-culpabilité. Open Subtitles لكن من دون زوج وغد بناء على حقائق حججي المقنعة واستخدام كلمات كبيرة مثل بحكم الواقع انا اطلب منكم بكل احترام
    Je demande respectueusement à tous les États Membres d'appuyer ce projet de résolution. UN وأطلب مع الاحترام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع هذا القرار.
    Je suis le chef de ce bateau et, j'insiste respectueusement que vous m'informiez de toute décision qui pourrait radicalement affecter les dispositions de mon équipage. Open Subtitles أنا الضابط التنفيذي لهذه الخواصة و أنا أصر و بإحترام أن تطلعني على أي قرار يؤثر جذرياً في تصرفات طاقمي
    < < [l]a Principauté de Liechtenstein prie respectueusement la Cour: UN ' ' تلتمس إمارة ليختنشتاين باحترام من المحكمة:
    Nous soulevons respectueusement trois points et proposons nos recommandations en vue de traiter efficacement la violence à l'égard des femmes et des filles : UN ونقدم بكل احترام ثلاث قضايا مع توصياتنا من أجل التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة والفتاة:
    Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. UN وأشيد بكل احترام بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Les Philippines maintiennent respectueusement que la meilleure façon de prévenir la prolifération des armes nucléaires est de les éliminer complètement et totalement. UN وتعتقد الفلبين بكل احترام أن أفضل طريقة لمنع انتشار الأسلحة النووية هو من خلال إزالتها التامة والكاملة.
    Nous demandons respectueusement la mise en œuvre des priorités d'action ci-après. UN ونحن نطلب بكل احترام تنفيذ أولويات العمل التالية.
    Ma délégation voudrait respectueusement s'inscrire en faux contre cette analyse. UN ويختلف وفد بلدي بكل احترام مع هذا التقييم.
    La Norvège a respectueusement appelé l'attention sur l'additif détaillé distribué à des fins de complément d'information. UN ووجهت النرويج بكل احترام الانتباهَ إلى الإضافة الشاملة التي عممتها للحصول على مزيد من التفاصيل.
    Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant. UN وأنا أقول للجمعية بكل احترام أن التعددية المعتادة لا تنهي العمل.
    Je félicite respectueusement la Troisième Commission des rapports qu'elle a portés à l'attention de la plénière de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN وأوصي مع الاحترام بأن تنظر الجمعية العامة في تقارير اللجنة الثالثة خلال دورتها الرابعة والستين.
    Je pense que c'est seulement justifié si demain matin, tu déclines respectueusement de t'impliquer davantage dans l'équipe. Open Subtitles أعتقد بأنه من العدل في الصباح أن ترفضي بإحترام العمل على هذا الفريق
    Elle a respectueusement pris note des commentaires constructifs formulés par les pays qui avaient pris la parole pendant le dialogue. UN وأحاطت علماً باحترام كبير بالتعليقات البناءة التي أدلت بها البلدان التي أخذت الكلمة أثناء الحوار التفاعلي.
    Les Philippines exhortent respectueusement l'ONU à considérer l'inclusion sociale comme l'un des principes directeurs des OMD. UN والفلبين تحث الأمم المتحدة بكل الاحترام على أن تجعل الشمول الاجتماعي أحد المبادئ التوجيهية للأهداف الإنمائية للألفية.
    respectueusement, Mme Annunzio, vous venez de dire que votre mari était un sadique et un pervers. Open Subtitles مع احترامي, سيدة انوزيو, لقد اخبرتنا للتو انك زوجك كان ساديا و منحرفا
    Puis le meurtrier a respectueusement disposé son corps. Open Subtitles القاتل متسما بالإحترام لشكّل جسم
    Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu. UN واستلهاماً لتلك الصفات التي لا تُنكر، نُحيي بكل تواضع واحترام ذكرى رجل فذ.
    Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. UN وبكل احترام أشيد بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    26. Le Comité présente respectueusement le présent rapport au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, conformément à l'alinéa e) de l'article 38 des Règles. UN 26- يقدم الفريق، مع كل احترامه هذا التقرير إلى مجلس الإدارة عن طريق الأمين التنفيذي، عملاً بالمادة 38(ه) من القواعد.
    Très cher, je vous demande respectueusement de vous préparer à une diabolique escarmouche ! Open Subtitles عزيزي ، سيدي ألح عليك بكل إحترام لتجهز نفسك لمناوشة شيطانية
    Qu’il soit permis de dire respectueusement que cela équivaut à confondre les situations couvertes par les paragraphes 1 et 2. UN ومع كل الاحترام الواجب لهذا الرأي فإنه يخلط بين الحالتين المشمولتين بالفقرتين ١ و ٢.
    Merci. Très respectueusement. Open Subtitles شكرا جزيلا مع إحتراماتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد