La CPANE a déclaré que ce type de mesures relevait de la responsabilité des parties contractantes. | UN | وأوضحت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن مثل هذه الإجراءات هي من مسؤولية الأطراف المتعاقدة. |
La responsabilité des parties contractantes en matière de stabilité des taux de cotisation a été énoncée dans des termes plus concrets et efficaces. | UN | وخضعت مسؤولية الأطراف المتعاقدة إزاء تثبيت معدلات الاشتراك لشروط تتسم بمزيد من الواقعية والفعالية. |
À cet égard, je souligne de nouveau qu'il est de la responsabilité des parties d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et sa liberté de mouvement. | UN | ويجدر في هذا الصدد أن أؤكد من جديد مسؤولية الأطراف عن أمن موظفي الأمم المتحدة وحريتهم في التنقل. |
Projet d'article 15. responsabilité des parties exécutantes | UN | مشروع المادة 15: مسؤولية الأطراف المنفذة |
La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement | UN | ورقة عن مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية |
La mission considère que l'issue du processus de paix est au premier chef la responsabilité des parties burundaises. | UN | وتعتبر البعثة أن نتيجة عملية السلام هي أساسا مسؤولية الأطراف البوروندية. |
responsabilité des parties exécutantes maritimes | UN | مسؤولية الأطراف المنفذة البحرية |
Cette limitation aurait pour effet que la responsabilité des parties exécutantes non maritimes serait régie par le droit national et international applicable indépendamment du projet d'instrument. | UN | ويترتب على هذا الحصر أن تكون مسؤولية الأطراف المنفذة غير البحرية مشمولة بالقانون الداخلي والدولي المنطبق خارج نطاق مشروع الصك. |
Projet d'article 20. responsabilité des parties exécutantes maritimes | UN | مشروع المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |
Article 19. responsabilité des parties exécutantes maritimes | UN | المادة 19- مسؤولية الأطراف المنفِّذة البحرية |
Article 19. responsabilité des parties exécutantes maritimes | UN | المادة 19 - مسؤولية الأطراف المنفذة البحرية |
Projet d'article 19. responsabilité des parties exécutantes maritimes | UN | مشروع المادة 19- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |
Article 19. responsabilité des parties exécutantes maritimes | UN | " المادة 19- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |
Projet d'article 20. responsabilité des parties exécutantes maritimes | UN | مشروع المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |
Article 20. responsabilité des parties exécutantes maritimes | UN | المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |
À cet égard, les futurs travaux de la CNUDCI visant à identifier les questions juridiques dans ce domaine, telles que la responsabilité des parties, la confidentialité et l'exécution internationale des décisions seraient particulièrement utiles. | UN | وفي هذا الصدد، ستحظى بترحيب خاص الأعمال التي تضطلع بها الأونسيترال مستقبلاً بهدف تحديد المسائل القانونية في هذا المجال، من قبيل مسؤولية الأطراف والحفاظ على الخصوصية وإنفاذ القوانين عبر الحدود. |
d) L'interprétation et l'application de la convention relevaient principalement de la responsabilité des parties à la convention. | UN | (د) تفسير الاتفاقية وتطبيقها هما مسؤولية الأطراف في الاتفاقية بالدرجة الأولى. |
n) responsabilité des parties visées à l'annexe I, individuellement et collectivement, dans les concentrations atmosphériques actuelles de gaz à effet de serre; | UN | (ن) مسؤولية الأطراف المُدرجة في المرفق الأول، منفردة ومجتمعة، عن التركزات الحالية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي؛ |
n) [responsabilité des parties visées à l'annexe I, considérées individuellement et collectivement, dans les concentrations atmosphériques actuelles de gaz à effet de serre;] | UN | (ن) [مسؤولية الأطراف المدرجة في المرفق الأول، منفردة ومجتمعة، عن التركزات الحالية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي؛] |
La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement | UN | مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية |
b) La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement; | UN | (ب) مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية؛ |