Cela se traduit par la responsabilité sociale de ces grandes entreprises. | Open Subtitles | فإنه يترجم في المسؤولية الاجتماعية من هذه الشركات الكبيرة، |
Les milieux universitaires tendent à y adhérer parce qu'ils considèrent l'initiative comme un outil pédagogique dont s'inspire la réflexion sur la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | ويميل الأكاديميون إلى الانضمام لأنهم يعتبرون المبادرة أداة للتعلّم تدفع للتفكير في المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Les milieux universitaires tendent à y adhérer parce qu'ils considèrent l'initiative comme un outil pédagogique dont s'inspire la réflexion sur la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | ويميل الأكاديميون إلى الانضمام لأنهم يعتبرون المبادرة أداة للتعلّم تدفع للتفكير في المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Ce conseil défend l'oecuménisme et croit en la responsabilité sociale de l'Église. | UN | والمجلس ملتزم بالقضية المسكونية وبالاضطلاع بالمسؤولية الاجتماعية للكنيسة. |
Politiques des entreprises en matière de responsabilité sociale de l'entreprise: analyse et bilan | UN | :: سياسـات المشاريع المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات: التحليل والاستعراض |
Ce sont donc eux qui déterminent quelle est la responsabilité sociale de l'entreprise ou du moins comment ils perçoivent cette responsabilité. | UN | وهم الذين يحددون بالتالي ما تقتضيه المسؤولية الاجتماعية للشركات أو على الأقل كيف ينظرون إليها. |
Les entreprises qui opèrent dans le monde entier sont de plus en plus conscientes du problème de la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | وتدرك الشركات القائمة بالأعمال في أنحاء العالم ادراكا متزايدا بمسألة المسؤولية الاجتماعية المشتركة. |
Il conviendrait que le principe de la responsabilité sociale de l'entreprise sous-tende la participation de ce secteur. | UN | وينبغي لمبدأ المسؤولية الاجتماعية المؤسسية أن يوجه إشتراكه في هذه العملية. |
Ce devoir implique la responsabilité sociale de ne pas utiliser le pouvoir économique comme instrument de domination d'autres êtres humains. | UN | ويشمل هذا الواجب ضمناً المسؤولية الاجتماعية عن عدم استخدام القوة الاقتصادية كوسيلة للهيمنة على الناس الآخرين. |
Le Rapporteur spécial devrait prêter attention à la question de la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | وقال إنه ينبغي للمقرر الخاص إيلاء الاهتمام لمسألة المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Cependant, la responsabilité sociale de l'entreprise ne saurait remplacer la politique des pouvoirs publics. | UN | 49 - ومع ذلك، لا تعتبر المسؤولية الاجتماعية للشركات بديلا عن السياسات العامة. |
Les cadres publics de réglementation sont essentiels pour remédier aux limites de la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | فالأطر التنظيمية العامة أساسية من أجل تخفيف القيود على المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Projet conjoint AmandlaRoyal Philips sur les ampoules basse consommation et présentation d'activités liées à la responsabilité sociale de l'entreprise Royal Philips | UN | مبادرة مشروع أماندلا مع فيليبس، ومعرض لنواتج المسؤولية الاجتماعية لشركة فيليبس |
Ainsi, la Déclaration est un instrument de référence qui permet aux gouvernements d'établir les directives visant à renforcer la responsabilité sociale de l'entreprise, dans la mesure où cette responsabilité concerne les normes du travail. | UN | وبهذا، يمثل الاعلان مرجعاً لمبادئ الحكومات التوجيهية فيما يتعلق بتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، بقدر ما تشمل هذه المسؤولية معايير العمل. |
Certaines STN interprètent la notion de responsabilité sociale de l'entreprise au sens large, c'estàdire qu'elles considèrent qu'elles ont des obligations non seulement envers leurs actionnaires, mais aussi envers d'autres parties intéressées. | UN | ولمفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات عند بعض الشركات عبر الوطنية معنى عام حيث إنها تفهم وتقبل الالتزامات التي تتجاوز التزامات حاملي الأسهم وتشمل الالتزامات إزاء أصحاب المصلحة الآخرين. |
Séminaires sur les politiques des entreprises en matière de responsabilité sociale de l'entreprise | UN | :: حلقات دراسية بشأن سياسات المشاريع المتعلقـة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات |
D'autres acteurs de la chaîne d'information − les autorités de réglementation, les évaluateurs, les actuaires, les directeurs chargés de la responsabilité sociale de leur entreprise, etc. − doivent aussi suivre une formation. | UN | ويحتاج أيضاً المشاركون الآخرون في سلسلة الإبلاغ، مثل الجهات التنظيمية والمقيّمين والخبراء الاكتواريين والمديرين المكلفين بالمسؤولية الاجتماعية للشركات وأمثالهم، إلى الانخراط في أنشطة تدريبية. |
Services consultatifs fournis aux gouvernements et aux groupements régionaux et sous-régionaux concernant les politiques des entreprises en matière de responsabilité sociale de l'entreprise | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن سياسات المشاريـع المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات |
Les acteurs internationaux du développement, dont l'Organisation des Nations Unies fait partie, privilégient généralement les initiatives spontanées en matière de responsabilité sociale de l'entreprise et de partenariats entre secteurs public et privé. | UN | فالمجتمع الإنمائي الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، يشدد بوجه عام على المبادرات الطوعية ذات الصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وبالشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Pour la plupart des scientifiques, les vastes préoccupations quant à la responsabilité sociale de la science et à la déontologie du monde scientifique constituent le meilleur point de départ pour la mobilisation sur les questions spécifiques qui relèvent de la Convention. | UN | وأوضحت أن دواعي القلق الأساسية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للعلوم والأخلاق العلمية يمكن أن تكون، بالنسبة لمعظم العلماء، أفضل مدخل لتناول القضايا المحددة التي تشملها الاتفاقية. |
Tirer parti des expériences réussies en matière de responsabilité sociale de l'entreprise pour promouvoir le développement durable | UN | البناء على التجارب الناجحة للمسؤولية الاجتماعية للشركات تعزيزا للتنمية المستدامة |