ويكيبيديا

    "responsabilités des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة ومسؤولياتها
        
    • الدور القيادي للمرأة
        
    • المرأة فرصة ثانية
        
    • لمنح المرأة فرصة
        
    • النساء ومسؤولياتهن
        
    • مسؤوليات المرأة
        
    Droits et responsabilités des femmes durant le mariage UN ' 4` حقوق المرأة ومسؤولياتها أثناء الزواج
    En outre, cette démarche est axée sur la protection et la prestation de services aux femmes essentiellement en leur qualité de mères et de membres d'une famille, ce qui contribue à perpétuer des attitudes stéréotypées concernant le rôle et les responsabilités des femmes. UN وهو نهج يركز على حماية المرأة باعتبارها أما وفردا من أفراد الأسرة وتقديم الخدمات لها، مما يكرس المواقف النمطية بشأن أدوار المرأة ومسؤولياتها.
    En outre, cette démarche est axée sur la protection et la prestation de services aux femmes essentiellement en leur qualité de mères et de membres d'une famille, ce qui contribue à perpétuer des attitudes stéréotypées concernant le rôle et les responsabilités des femmes. UN وهو نهج يركز على حماية المرأة باعتبارها أما وفردا من أفراد الأسرة وتقديم الخدمات لها، مما يكرس المواقف النمطية بشأن أدوار المرأة ومسؤولياتها.
    Renforcer les responsabilités des femmes dans les domaines de la paix, de la sécurité et de l'action humanitaire UN تنامي الدور القيادي للمرأة في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية
    Un Institut pour l'élargissement des responsabilités des femmes a donc été créé au sein de la Division de l'équité entre les sexes et un programme intitulé < < Une seconde chance pour les femmes > > a été lancé pour remédier au problème. UN ولمعالجة هذه المشكلة، أنشئ في شعبة الشؤون الجنسانية `معهد للنهوض بالقيادات النسائية ' و `برنامج لمنح المرأة فرصة ثانية ' .
    Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain. UN ومع ذلك ظل تحقيق المساواة بين الجنسين بطيئا بشكل مؤلم لأن بعض المسائل التي تتعلق بدور المرأة ومسؤولياتها تتحدى أكثر المواقف عمقا في النفس البشرية.
    Droits et responsabilités des femmes durant le mariage UN حقوق المرأة ومسؤولياتها أثناء الزواج
    Les priorités de ce programme comprennent la diffusion d'informations sur la promotion de la femme par l'intermédiaire des médias, des moyens électroniques et des instances traditionnelles de communications; la fourniture de services juridiques et la diffusion de renseignements sur les droits et les responsabilités des femmes. UN وتتألف اﻷولويات البرنامجية الخاصة بذلك من نشر المعلومات عن النهوض بالمرأة عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري والوسائط الالكترونية ووسائط الاتصال التقليدية؛ والمعونة القانونية ونشر المعلومات عن حقوق المرأة ومسؤولياتها.
    La délégation a également évoqué la codification de la < < charte des droits fondamentaux et des responsabilités des femmes > > , articulée autour des trois piliers que sont la spiritualité, la justice et la sécurité, et inscrite dans le cadre des principes religieux et nationaux. UN كما أشار الوفد إلى سنّ " ميثاق حقوق المرأة ومسؤولياتها " الذي يستند إلى ثلاث دعائم هي القيم الروحية والعدالة والأمن، ويندرج ضمن إطار المبادئ الدينية والوطنية.
    Tout en prenant note de la révision en cours du programme et des manuels scolaires, le Comité se dit également très préoccupé par la persistance d'images traditionnelles des rôles et responsabilités des femmes dans les manuels et programmes scolaires qui perpétuent le statut défavorisé des filles et des femmes. UN وبينما تدرك اللجنة ما يجري من مراجعة للمناهج الدراسية والكتب المدرسية، فإنها تعرب عن شدة قلقها أيضاً إزاء الصور التقليدية المتبقية لأدوار المرأة ومسؤولياتها التي تتضمنها الكتب المدرسية والمناهج الدراسية والتي تديم الوضع المجحف بحق الفتيات والنساء.
    Il engage l'État partie à concevoir et à lancer des campagnes de formation et de sensibilisation, afin de faciliter l'acceptation du principe de l'égalité entre femmes et hommes et de remettre en question les traditions culturelles et les attitudes stéréotypées concernant les rôles et les responsabilités des femmes au sein de la famille et de la société. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير تثقيفية شاملة وتنفيذها وشن حملات توعية من أجل تيسير زيادة إدراك مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وتحدي التقاليد الثقافية والمواقف النمطية فيما يتعلق بدور المرأة ومسؤولياتها في الأسرة والمجتمع.
    Ce Programme porte également sur les réglementations régissant directement les droits et responsabilités des femmes dans les domaines du mariage et de la famille, de la prise en charge, de la protection et de l'éducation des enfants, et de l'égalité des sexes dans le cadre des activités politiques, économiques, culturelles et sociales et au sein de la famille. UN ويركز البرنامج أيضا على القواعد التنظيمية التي تتصل مباشرة بحقوق المرأة ومسؤولياتها في مجالات الزواج والأسرة ورعاية الأطفال وحمايتهم وتعليمهم، والمساواة بين الجنسين في الأنشطة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية وفي الأسرة.
    Le Comité se déclare préoccupé par la persistance de certaines pratiques culturelles et attitudes stéréotypées touchant au rôle et aux responsabilités des femmes, qui nuisent aux droits de ces dernières. UN 209 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار الممارسات الثقافية والمواقف النمطيـة التي تخص دور المرأة ومسؤولياتها والتي تـُـقوِّض حقوقها.
    Le Comité se déclare préoccupé par la persistance de certaines pratiques culturelles et attitudes stéréotypées touchant au rôle et aux responsabilités des femmes, qui nuisent aux droits de ces dernières. UN 209 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار الممارسات الثقافية والمواقف النمطيـة التي تخص دور المرأة ومسؤولياتها والتي تـُـقوِّض حقوقها.
    Renforcer les responsabilités des femmes dans les domaines de la paix, de la sécurité et de l'action humanitaires UN تنامي الدور القيادي للمرأة في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية
    En 2011, les occasions de renforcer les responsabilités des femmes dans les domaines de la paix, de la sécurité et de l'action humanitaire n'ont pas manqué. UN 43 - كان ثمة فرص متعددة في عام 2011 لدعم الدور القيادي للمرأة في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية.
    Un Institut pour l'élargissement des responsabilités des femmes a donc été créé au sein de la Division de l'équité entre les sexes et un programme intitulé < < Une seconde chance pour les femmes > > a été lancé pour remédier au problème. UN ولمعالجة هذه المشكلة، أنشئ في شعبة الشؤون الجنسانية `معهد للنهوض بالقيادات النسائية ' و `برنامج لمنح المرأة فرصة ثانية ' .
    Le rôle et les responsabilités des femmes dans les zones rurales ne sont pas suffisamment reconnus dans les politiques et programmes de développement. UN كما أن دور النساء ومسؤولياتهن في المناطق الريفية لم تحظ بالاهتمام الكافي في سياسات التنمية وبرامجها.
    les responsabilités des femmes et des hommes UN 1-2 الإجراءات المتعلقة بكسر الأنماط السائدة بشأن مسؤوليات المرأة والرجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد