ويكيبيديا

    "responsabilités financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسؤوليات مالية
        
    • المسؤوليات المالية
        
    • المسؤولية المالية
        
    • بمسؤولية مالية
        
    • للمسؤولية المالية
        
    • المساءلة المالية
        
    • مسؤولياتها المالية
        
    • مسؤولياتهم المالية
        
    • مسؤوليات ائتمانية
        
    • المالية والمسؤوليات
        
    • بمسؤولياتها المالية
        
    • والمسؤوليات المالية
        
    • بالمسؤوليات المالية
        
    • مسؤولية مالية
        
    Les pays qui jouent un rôle clef dans la sélection des candidats aux postes clefs de l'ONU devraient être prêts à assumer des responsabilités financières correspondantes. UN والبلدان التي تضطلع بدور أساسي في اختيار مسؤولي اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مستعدة ﻷن تتحمل مسؤوليات مالية تتوازى مع هذا الدور.
    :: Désignation de personnel investi de hautes responsabilités financières dans les missions de maintien de la paix Trésorerie UN :: تحديد الموظفين الذين يتولون مسؤوليات مالية كبيرة في بعثات حفظ السلام
    Le Gouvernement estonien assume aujourd'hui pleinement ces responsabilités financières. UN وحكومة إستونيا الآن تتحمل بشكل كامل هذه المسؤوليات المالية.
    Article 22 Identifier les responsabilités financières à l'échelon national UN المادة 22: تحديد المسؤوليات المالية على المستويات القومية والولائية
    La programmation a ainsi pu être assurée en commun par les deux bureaux sous-régionaux mais les responsabilités financières restent à déterminer. UN ورغم أن البرمجة المشتركة تمت في كلا المكتبين دون الإقليميين، من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    Toutefois, les obligations des États Membres n'exonèrent pas le Secrétariat de ses responsabilités financières. UN بيد أن وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها لا يعفي الأمانة العامة من المسؤولية المالية.
    " 20. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les gestionnaires exerçant des responsabilités financières reçoivent la version révisée et mise à jour du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation; " UN " ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ "
    Désignation de personnel investi de hautes responsabilités financières dans les missions de maintien de la paix UN تحديد الموظفين الذين يتولون مسؤوليات مالية كبيرة في بعثات حفظ السلام
    Cela éviterait une attitude discriminatoire vis-à-vis de pays qui, comme le nôtre, assument les plus grandes responsabilités financières. UN وهذا من شأنه تجنب التمييز ضد بلدان مثل اﻷرجنتين تتحمل مسؤوليات مالية كبيرة.
    Toute proposition de cet ordre devra faire l'objet d'un examen rigoureux par le Comité des contributions et si le plafond était réduit, les pays en développement ne devraient pas avoir à supporter de responsabilités financières supplémentaires. UN ولا بد من أن تنظر لجنة الاشتراكات باستفاضة في أي اقتراح من هذا القبيل. وينبغي، في حالة خفض الحد اﻷقصى، ألا تُحمﱠل البلدان النامية مسؤوليات مالية إضافية.
    10B.32 Des responsabilités financières ont également été confiées au Directeur exécutif. UN ٠١ باء-٢٣ وأوكلت المسؤوليات المالية أيضا إلى المدير التنفيذي.
    10B.32 Des responsabilités financières ont également été confiées au Directeur exécutif. UN ١٠ باء-٣٢ وأوكلت المسؤوليات المالية أيضا إلى المدير التنفيذي.
    :: Défaillances dans l'exercice de responsabilités financières, fiduciaires et budgétaires UN العمليات مواطن الضعف في المسؤوليات المالية والائتمانية والمالية
    La programmation a ainsi pu être assurée en commun par les deux bureaux sous-régionaux mais les responsabilités financières restent à déterminer. UN ولما تمت البرمجة المشتركة في كلا المكتبين دون الإقليميين نتيجة لذلك، بات من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    Le protocole examine les responsabilités financières en cas d'accident. UN ويحدد البروتوكول الجهة التي تقع عليها المسؤولية المالية في حالة وقوع حادث.
    Le protocole examine les responsabilités financières en cas d'accident. UN ويحدد البروتوكول الجهة التي تقع عليها المسؤولية المالية في حالة وقوع حادث.
    Un autre aspect à prendre en compte à cet égard est le partage équitable des responsabilités financières entre les Parties pour ces réunions. UN وثمة جانب آخر ينبغي النظر فيه في هذا الصدد هو التوزيع العادل للمسؤولية المالية فيما بين الأطراف لعقد هذه الاجتماعات.
    La répartition des responsabilités financières entre le Département des opérations et la Division des finances a rendu la coordination plus difficile en entraînant un chevauchement de leurs fonctions de contrôle financier respectives. UN 52 - وكان من جراء بسط مهمة المساءلة المالية بين إدارة العمليات والشعبة المالية أن زادت صعوبات التنسيق بسبب ازدواجية وظائف الرقابة المالية في كلا الجهتين.
    Vu sa portée mondiale et ses plus grandes responsabilités financières, son financement doit également être accru. UN وقد ازدادت أيضاً الاحتياجات من التمويل نظراً إلى نطاق العمل الجغرافي للمؤسسة وازدياد مسؤولياتها المالية.
    Certains gros contributeurs cherchent à transférer leurs responsabilités financières aux pays en développement, sans céder aucun de leurs privilèges. UN ويسعى بعض المساهمين الرئيسيين إلى تحويل مسؤولياتهم المالية إلى البلدان النامية من دون التنازل عن أي من امتيازاتهم.
    Apporter l'attention et le soin voulus à la sélection et à l'engagement du personnel des missions qui aura des responsabilités financières importantes UN كفالة إيلاء الرعاية والاهتمام المناسبين لانتقاء وتعيين الموظفين في البعثات للوظائف التي تنطوي على مسؤوليات ائتمانية كبيرة
    C'est pourquoi les Etats qui aspirent à devenir membres permanents doivent être prêts à assumer les responsabilités financières et autres de ces opérations, qui vont de pair avec le statut de membre permanent. UN ولهذا يترتب على الدول التي تطمح في أن تصبح أعضاء دائمة في مجلس اﻷمن أن تكون مستعدة للاضطلاع بالمسؤوليات المالية والمسؤوليات اﻷخرى لهذه العمليات التي تتوازن دوما مع مركز العضو الدائم.
    Bien que ce soit évident, il est nécessaire de réaffirmer que l'Organisation ne peut fonctionner que si les États Membres s'acquittent de leurs responsabilités financières d'une manière ponctuelle et honorent les obligations très claires qui leur incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. UN ونود أن نكرر مرة أخرى نقطة ـ مع أنها تبدو غنية تماما عن البيان ـ هي أن المنظمة لا يمكن أن تؤدي مهامها على نحو فعال ما لم تقم الدول اﻷعضاء بالاضطلاع بمسؤولياتها المالية وفقا للالتزامات الواضحة جدا بموجب الميثاق.
    Rédaction, par le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales, d'un projet de document sur la législation relative aux obligations et responsabilités financières des autorités locales et municipales, pour promulgation par le gouvernement élu UN أعدت وزارة الداخلية والجماعات الإقليمية مشروع وثيقة بشأن التشريعات المتعلقة بالواجبات والمسؤوليات المالية التي تقع على عاتق السلطات المحلية والبلدية بغرض إصدارها من قبل الحكومة المنتخبة
    C'est la raison pour laquelle mon pays est prêt à assumer de nouvelles responsabilités financières au titre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ولهذا السبب، فإن بلدي على استعداد لتحمل مسؤولية مالية إضافية من أجل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد