L'organe gouvernemental responsable de la mise en œuvre de ces mesures, le calendrier et les partenaires impliqués seront également précisés. | UN | ويتم أيضا تحديد الهيئة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ هذه التدابير، والإطار الزمني لها والمشاركين فيها. |
En même temps, cet Office devenait l'organe de coordination responsable de la mise en œuvre de la CIAC dans la République tchèque. | UN | وفي الوقت ذاته أصبح مكتب الدولة للسلامة النووية الهيئة التنسيقية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الجمهورية التشيكية. |
Il semble que le Gouvernement, qui est responsable de la mise en œuvre de la Convention, n'ait pas mis en place de telles structures. | UN | وأردفت أنه يبدو أن الحكومة وهي المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، لم تنشئ مثل تلك الهياكل. |
Le Ministère de l'égalité des sexes est responsable de la mise en œuvre de la Convention, mais souffre d'un manque de personnel et de ressources pour déployer toutes ses capacités. | UN | 159 - وزارة الشؤون الجنسانية هي المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية لكن قدراتها تظل غير كافية من حيث الموارد البشرية وغيرها. |
Le Kazakhstan détermine actuellement quel organe compétent sera responsable de la mise en œuvre de cette convention. | UN | 171-ويجري حالياً العمل على تحديد الهيئة المختصة المسؤولة عن تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية. |
- Identifier l'institution gouvernementale responsable de la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de la Convention no 169 de l'OIT; | UN | - تحديد المؤسسة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 |
Le ministère sectoriel responsable de la mise en œuvre de la loi susmentionnée et de la mise au point de règlements suivant les recommandations de la Commission internationale permanente pour la mise à l'essai des armes de poing est le Ministère du commerce extérieur et des relations économiques. | UN | تعد وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية وزارة القطاع المسؤولة عن تنفيذ القانون المذكور وعن وضع لوائح تضاهي توصيات اللجنة الدولية الدائمة لاختبارات الأسلحة اليدوية. |
Le Comité d'État pour la famille, les femmes et les questions relatives à l'enfant a été créé en 2006 : c'est le principal organe exécutif responsable de la mise en œuvre de la politique d'État en matière de questions féminines. | UN | وأُنشئت لجنة الدولة لشؤون المرأة والأسرة والطفولة في عام 2006 بوصفها الهيئة التنفيذية الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ سياسة الدولة بشأن قضايا الجنسين. |
La Division du logement et du développement durable des établissements humains, qui est responsable de la mise en œuvre de ce sous-programme, comprend les services et sections suivants : Bureau du Directeur, Service du logement, Service de la formation et du renforcement des capacités, Service du développement urbain, Service de la planification de l'environnement urbain et Groupe des services de l'urbanisme et de la planification urbaine. | UN | وتضم شعبة المأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة، وهي الشعبة المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، الفروع والأقسام التالية: مكتب المدير، وفرع الموئل، وفرع التدريب وبناء القدرات، وفرع التنمية الحضرية، وفرع التخطيط البيئي الحضري، ووحدة خدمات التصميم والتخطيط الحضري. |
L'assistance fournie par le Conseil de l'Europe a été considérée comme suffisante par la Turquie pour renforcer l'efficacité du Comité ministériel responsable de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption et pour garantir l'indépendance de cet organe et le doter des ressources nécessaires. | UN | 25- اعتبرت المساعدة المقدمة من مجلس أوروبا كافية لتركيا من أجل تعزيز فعالية اللجنة الوزارية المسؤولة عن تنفيذ إستراتيجية مكافحة الفساد الوطنية وضمان استقلالية تلك الهيئة وكفاية مواردها. |
23. Mme Hole (Norvège) dit que c'est le Ministère de l'enfance et de la famille qui est responsable de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 23 - السيدة هول (النرويج): قالت إن وزارة شؤون الطفل والأسرة هي المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية. |
312. Le Comité note que l'Autorité chargée de la protection de l'enfance, qui est l'organisme responsable de la mise en œuvre de la Convention, jouit d'un appui au plus haut niveau de la hiérarchie et qu'elle a ses locaux dans les bureaux du Président, mais il demeure préoccupé par les pouvoirs limités dont elle dispose. | UN | 312- وبينما تلاحظ اللجنة أن هيئة رعاية الطفل، وهي المؤسسة المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، تتمتع بالدعم على أعلى مستوى رسمي وتتبع مكتب رئيس الجمهورية، إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الصلاحيات المحدودة لهذه الهيئة. |
312. Le Comité note que l'Autorité chargée de la protection de l'enfance, qui est l'organisme responsable de la mise en œuvre de la Convention, jouit d'un appui au plus haut niveau de la hiérarchie et qu'elle a ses locaux dans les bureaux du Président, mais il demeure préoccupé par les pouvoirs limités dont elle dispose. | UN | 312- وبينما تلاحظ اللجنة أن هيئة رعاية الطفل، وهي المؤسسة المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، تتمتع بالدعم على أعلى مستوى رسمي وتتبع مكتب رئيس الجمهورية، إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الصلاحيات المحدودة لهذه الهيئة. |