Le réseau des responsables de la coopération adoptera sous peu une décision à cet égard. | UN | وستقوم شبكة الجهات المسؤولة عن التعاون باتخاذ قرار في هذا الشأن في القريب العاجل. |
Il est donc indispensable de revoir la structure des institutions responsables de la coopération économique internationale et de réfléchir aux mesures à prendre à l'échelle internationale pour faciliter la réalisation plus ordonnée et rapide des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأضاف أن من الضروري لهذا استعراض هيكل المؤسسات المسؤولة عن التعاون الاقتصادي الدولي والنظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي لتيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو أسرع. |
Les autres besoins d'assistance prioritaires concernaient les programmes de renforcement des capacités pour les autorités responsables de la coopération internationale en matière pénale et l'élaboration d'un plan d'action pour l'application, ainsi que la synthèse des bonnes pratiques et des enseignements tirés. | UN | وشملت الاحتياجات الأخرى إلى المساعدة التقنية المتسمة بالأولوية برامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ووضع خطة عمل للتنفيذ، وكذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
Le Réseau des responsables de la coopération doit étudier la possibilité de transformer cette proposition en programme conformément aux dispositions de la Convention de coopération. | UN | وستقوم شبكة المسؤولين عن التعاون بدراسة إمكانية تحويل هذه المبادرة إلى برنامج في إطار ما ورد في اتفاقية التعاون. |
Les réunions des responsables de la coopération se tiendront en même temps que celles des Coordonnateurs nationaux de la Conférence ibéro-américaine. | UN | وتعقد اجتماعات المسؤولين عن التعاون على نحو متزامن مع اجتماعات المنسقين الوطنيين للمؤتمر اﻷيبيرو - أمريكي. |
b) Services organiques. Conférence des ministres africains responsables de la coopération économique et du commerce, Conférence des ministres africains et des finances (Groupe commun CNUCED/CEA); | UN | )ب( الخدمات الفنية - مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المختصين بالتعاون الاقتصادي والتجارة، ومؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة )الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا(؛ |
5. Encourage les pays en développement touchés Parties à renforcer, selon qu'il conviendra, les liens existants entre les centres de liaison nationaux et les autorités nationales responsables de la coopération pour le développement; | UN | 5- يشجع البلدان النامية الأطراف المتأثرة على أن تعمل، حسب الاقتضاء، على تعزيز الروابط بين مراكز التنسيق الوطنية وسلطاتها المسؤولة عن التعاون الإنمائي، |
D’autres délégations ont fait observer que la désignation de l’autorité ou des autorités responsables de la coopération entre les organes chargés de l’application des lois devrait dépendre, entre autres facteurs, de la structure administrative de l’État. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة . |
D’autres délégations ont fait observer que la désignation de l’autorité ou des autorités responsables de la coopération entre les organes chargés de l’application des lois devrait dépendre, entre autres facteurs, de la structure administrative de l’État. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة . |
D’autres délégations ont fait observer que la désignation de l’autorité ou des autorités responsables de la coopération entre les organes chargés de l’application des lois dépendrait, entre autres facteurs, de la structure administrative de l’État. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة . |
Nous pensons que la réforme de l'ONU dans le domaine du développement social et économique devrait s'orienter vers le renforcement des institutions responsables de la coopération pour le développement dans le système des Nations Unies, ce qui contribuerait à l'accélération de la mise en oeuvre des déclarations et des plans d'action pour le développement des pays en développement. | UN | ونرى أن إصلاح اﻷمم المتحدة في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية ينبغي توجيهها نحو تعزيز الوكالات المسؤولة عن التعاون اﻹنمائي تحت إشراف اﻷمم المتحدة، وبالتالي المساهمة في تسريع تنفيذ إعلانات وخطط العمل لتنمية البلدان النامية. |
Les besoins prioritaires ont été recensés dans les domaines suivants: synthèse des bonnes pratiques et des enseignements tirés, accords et arrangements types, assistance sur place d'un expert compétent, puis programmes de renforcement des capacités pour les autorités responsables de la coopération transfrontalière entre les services de détection et de répression. | UN | وكانت الاحتياجات ذات الأولوية التي جرى تحديدها الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والاتفاقات والترتيبات النموذجية والمساعدة في الموقع من خبير ذي صلة وبرامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود. |
Concernant la coopération technique, nous espérons que le document pourra non seulement préciser les rôles et responsabilités mais aussi proposer des moyens d'améliorer la capacité technique des services du Secrétariat responsables de la coopération technique et d'identifier les besoins dans ce domaine ainsi que les moyens d'y répondre. | UN | وفي الحالة الأولى، نأمل ألا تقتصر الوثيقة على توضيح الأدوار والمسؤوليات فحسب، بل أن تقترح أيضاً الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز القدرة التقنية لوحدات الأمانة العامة المسؤولة عن التعاون التقني وتحدد الاحتياجات في هذا المجال فضلاً عن وسائل تحقيقها. |
Les participants à la quinzième Réunion ont adopté une déclaration appelant l'OMS/OPS à appuyer le renforcement des capacités des responsables de la coopération technique internationale au sein des ministères de la santé et, en liaison avec le SELA et d'autres organisations de coopération, à mobiliser les ressources internationales nécessaires à la réalisation de cet objectif. | UN | وقد اعتمد المشاركون في هذا الاجتماع إعلانا يطلب من منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية دعما لتعزيز قدرات الموارد البشرية المسؤولة عن التعاون التقني الدولي في وزارات الصحة، كما يطلب القيام، بالتنسيق مع المنظومة الاقتصادية وغيرها من منظمات التعاون، بتعبئة الموارد الدولية اللازمة بغية تحقيق هذا الهدف. |
Article 46: 1. Conseils juridiques à l'appui du renforcement du cadre normatif de l'entraide judiciaire (Constitution, lois, règlementations, etc.); 2. Programmes de renforcement des capacités pour les autorités responsables de la coopération internationale en matière pénale; 3. Synthèse de bonnes pratiques et d'enseignements retenus (aucune assistance fournie). | UN | ● المادة 46: 1- مشورة قانونية بشأن تعزيز الإطار المعياري للمساعدة القانونية المتبادلة (الدستور، القوانين، اللوائح، وغير ذلك)؛ 2- برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛ 3- ملخص للممارسات الجيدة/الدروس المستفادة (لم تُقدَّم مساعدة). |
Renforcement des capacités des juges et des procureurs chargés des affaires d'extradition et des autres autorités responsables de la coopération en matière pénale (y compris la Commission indépendante contre la corruption, la police et le Bureau du médiateur); | UN | بناء قدرات القضاة والمدّعين العامّين المشاركين في قضايا تسليم المجرمين وكذلك السلطات الأخرى المسؤولة عن التعاون في الأمور الجنائية (بما فيها الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد والشرطة ولجنة أمناء المظالم)؛ |
8. Conscients que le réseau de responsables de la coopération n'est qu'un premier maillon de la coopération ibéro-américaine, nous convenons de nous employer en priorité à renforcer celle-ci moyennant la mise en place de mécanismes souples et appropriés, notamment de systèmes de liaison informatique. | UN | ٨ - وإدراكا بأن شبكة المسؤولين عن التعاون تشكل النواة اﻷولى للتعاون اﻷيبيرو - أمريكي، نتفق على إعطاء اﻷولوية العليا لتدعيم هذه الشبكة وتعزيزها، سواء عن طريق وضع اجراءات سريعة ومناسبة، أو من خلال إقامة شبكات ترابط معلوماتي. |
9. Les programmes et projets de coopération ibéro-américaine dont la présentation aux sommets ibéro-américains est attendue avec un vif intérêt devront, pour être approuvés, être parrainés par au moins sept des pays membres et cautionnés par le réseau des responsables de la coopération et par celui des coordonnateurs nationaux. | UN | ٩ - وترحب اجتماعات القمة اﻷيبيرو - أمريكية هذه بإقرار برامج ومشاريع التعاون اﻷيبيرو - أمريكي، على أن تكون قد حظيت برعاية سبعة أو أكثر من بلداننا اﻷعضاء، ومع ضمان الحصول على موافقة المسؤولين عن التعاون وموافقة المنسقين الوطنيين. |
Dans ce cadre, l'OMS/OPS a parrainé la participation à la quinzième Réunion des directeurs de la Coopération technique de fonctionnaires des ministères de la santé responsables de la coopération technique internationale. | UN | 17 - وضمن هذا الإطار، رعت منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية مشاركة الموظفين المسؤولين عن التعاون التقني الدولي في وزارات الصحة في الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي. |
b) Services organiques. Conférence des ministres africains responsables de la coopération économique et du commerce, Conférence des ministres africains et des finances (Groupe commun CNUCED/CEA); | UN | )ب( الخدمات الفنية - مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المختصين بالتعاون الاقتصادي والتجارة، ومؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة )الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا(؛ |