ويكيبيديا

    "ressortissant d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من رعايا
        
    • مواطنا من
        
    • مواطناً من
        
    • رعايا بلد من
        
    Si ce dernier est ressortissant de l'une des parties, les conciliateurs sont désignés par le Vice-Président ou le magistrat suivant, par ordre d'ancienneté, qui n'est ressortissant d'aucune des parties. UN وإذا كان رئيس محكمة العدل الدولية من رعايا أحد اﻷطراف يقوم بعملية التعيين نائب رئيس المحكمة أو القاضي الثاني للمحكمة بحسب اﻷقدمية، بشرط ألا يكون من رعايا أحد اﻷطراف.
    Si ce dernier est ressortissant de l'une des parties, les conciliateurs sont désignés par le Vice-Président ou le magistrat suivant, par ordre d'ancienneté, qui n'est ressortissant d'aucune des parties. UN واذا كان رئيس محكمة العدل الدولية من رعايا أحد اﻷطراف يقوم بعملية التعيين نائب رئيس المحكمة أو القاضي التالي للمحكمة بحسب اﻷقدمية. بشرط ألا يكون من رعايا أحد اﻷطراف.
    Il a fait remarquer qu'un candidat était ressortissant d'un pays qui n'appartenait à aucun de ces groupes. UN وأوضح أن أحد المرشحين هو من رعايا أحد البلدان التي ليست عضوا في أي من هذه المجموعات.
    d) Un État partie, avant de désigner un ressortissant d'un autre État partie, doit demander et obtenir le consentement de cet État partie par écrit. UN (د) قبل أن ترشح دولة طرف مواطنا من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب وتحصل على موافقة كتابية من تلك الدولة الطرف.
    Il doit être ressortissant d'une Partie à la Convention avec laquelle toutes les parties au différend entretiennent des relations diplomatiques. " UN ويكون الرئيس المعين مواطناً من مواطني طرف في الاتفاقية تقيم معه جميع أطراف النـزاع علاقات دبلوماسية " .
    Cela signifie qu'une région peut présenter la candidature d'une personne qui n'est pas nécessairement un ressortissant d'un pays de la région en question. UN وهذا التفاهم يمكن أي منطقة من تسمية مرشح قد لا يكون بالضرورة من رعايا بلد من البلدان التابعة لها.
    Un membre, ressortissant d'un pays où les décisions des tribunaux britanniques revêtaient une certaine importance, s'est félicité de la décision selon laquelle le viol dans le mariage constituait une infraction. UN وأعرب عضو هو من رعايا بلد يقام فيه وزن لقرارات المحاكم البريطانية عن الترحيب بالقرار الذي اعتبر الاغتصاب ضمن الزواج جريمة.
    Si ce dernier est ressortissant de l'une des parties, le conciliateur est désigné par le Vice-Président ou le magistrat suivant, par ordre d'ancienneté, qui n'est ressortissant d'aucune des parties. UN وإذا كان رئيس المحكمة من رعايا أحد الطرفين، يقوم بالتعيين نائب الرئيس أو من يليه في اﻷقدمية من قضاة المحكمة من غير رعايا الطرفين.
    Si ce dernier est ressortissant de l'une des parties, le conciliateur est désigné par le Vice-Président ou le magistrat suivant, par ordre d'ancienneté, qui n'est ressortissant d'aucune des parties. UN واذا كان رئيس المحكمة من رعايا أحد الطرفين، يقوم بالتعيين نائب الرئيس أو من يليه في اﻷقدمية من قضاة المحكمة من غير رعايا الطرفين.
    2. Elle ne peut comprendre plus d'un ressortissant d'un même Etat. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون عضوان في اللجنة من رعايا ذات الدولة.
    15. Lorsqu'un membre d'un groupe [est un ressortissant d'] [a été désigné par] une Partie concernée par une question dont le groupe est saisi, ce membre ne prend pas part à la procédure relative à cette question.] UN 15- ليس لعضو فرع [من رعايا] [معين من] طرف معني بمسألة معروضة على الفرع أن يشارك في الإجراءات المتصلة بتلك المسألة.]
    Contre—recommandation 10 : La Commission des droits de l'homme devrait adopter une motion de procédure qui stipulerait clairement que seuls les États sont habilités à présenter des candidats et qu'un ressortissant d'un État donné ne peut être nommé sans le consentement dudit État. UN التوصية البديلة 10: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح أن للدول وحدها أن تسمي مرشحيها وأنه لا ينبغي تعيين أي شخص من رعايا دولة ما دون موافقتها
    ∙ Contre—recommandation 10 : La Commission des droits de l'homme devrait adopter une motion de procédure qui stipulerait clairement que seuls les États sont habilités à présenter des candidats et qu'un ressortissant d'un État donné ne peut être nommé sans le consentement dudit État. UN :: التوصية البديلة 10: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح أن للدول وحدها أن تسمي مرشحيها وأنه لا ينبغي تعيين أي شخص من رعايا دولة ما دون موافقتها.
    2. Elle ne peut comprendre plus d'un ressortissant d'un même État. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون عضوان في اللجنة من رعايا ذات الدولة.
    Néanmoins, si le mineur est ressortissant d'un autre pays et que les deux parents en ont la garde, mais que seul l'un s'est fait naturaliser, l'enfant ne devient pas Israélien si l'un de ses parents déclare s'y opposer. UN غير أنه إذا كان القاصر مواطنا من بلد آخر، وكان لكلا اﻷبوين حق الرعاية، لكن خاصة واحد منهما فقط عملية التجنس، لا يحصل اﻹبن على الجنسية إذا أعلن أحد اﻷبوين أنه يعترض على أن يصبح الطفل مواطنا إسرائيليا.
    En général, ces enfants ne jouissent pas automatiquement du droit de demeurer à Hongkong sauf si l'un de leurs parents est le ressortissant d'un territoire britannique dépendant. UN وعموما فإن هؤلاء اﻷطفال لا يحقّ لهم تلقائيا اﻹقامة بهونغ كونغ إذا لم يكن أحد الوالدين مواطنا من مواطني أحد اﻷقاليم التابعة لبريطانيا.
    d) Un Etat partie, avant de désigner un ressortissant d'un autre Etat partie, doit demander et obtenir le consentement de cet Etat partie par écrit. UN )د( قبل أن ترشح دولة طرف مواطنا من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب وتحصل على موافقة كتابية من تلك الدولة الطرف.
    Il doit être ressortissant d'une Partie à la Convention avec laquelle la partie concernée par le différend entretient des relations diplomatiques. " UN ويكون المحكّم المعين مواطناً من مواطني طرف في الاتفاقية يقيم معه الطرف المعني في النزاع علاقات دبلوماسية " .
    Il doit être ressortissant d'une partie à la Convention avec laquelle toutes les parties au différend entretiennent des relations diplomatiques. " UN ويكون الرئيس المعين مواطناً من مواطني طرف في الاتفاقية تقيم معه جميع أطراف النـزاع علاقات دبلوماسية " .
    d) Un Etat partie, avant de désigner un ressortissant d'un autre Etat partie, doit demander et obtenir le consentement de cet Etat partie par écrit. UN )د( قبل أن ترشح دولة طرف مواطناً من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب وتحصل على موافقة كتابية من تلك الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد