2. Réclamations de ressortissants iraquiens 37 - 38 17 | UN | المطالبات المقدمة من المواطنين العراقيين |
En particulier, elle a apporté son concours au processus d'indemnisation des ressortissants iraquiens qui s'étaient retrouvés du côté koweïtien de la frontière récemment délimitée. | UN | فقدمت، على وجه الخصوص، المساعدة في عملية تعويض المواطنين العراقيين الذين تبين وجودهم على الجانب الكويتي من الحدود التي جرى تخطيطها حديثا. |
Par conséquent, il juge non indemnisables les secours accordés par le Gouvernement canadien à des ressortissants iraquiens qui n'ont pas par ailleurs la nationalité dûment établie d'un autre État. | UN | وعليه، يرى الفريق أن مساهمات الإغاثة التي قدمتها حكومة كندا لمساعدة المواطنين العراقيين الذين لا يحملون بصورة صحيحة جنسية أية دولة أخرى هي مساهمات غير قابلة للتعويض. |
Le Comité prévoit que les futures tranches pourraient comprendre un petit nombre de réclamations soumises au nom de ressortissants iraquiens. | UN | ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين. |
Aucune réclamation de la première tranche n'a été déposée au nom de ressortissants iraquiens. | UN | ولا تتضمــن مطالبات الدفعة اﻷولى أي مطالبــة مقدمـة نيابة عن مواطنين عراقيين. |
La Constitution iraquienne garantit à tous les ressortissants iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. | UN | ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم. |
Dans ce cas, tout serait fait pour informer les ressortissants iraquiens des démarches qu'ils devraient entreprendre pour se faire indemniser. | UN | وفي هذه الحالة، سيبذل كل جهد ممكن ﻹبلاغ الرعايا العراقيين بالخطوات التي ينبغي اتخاذها للمطالبة بتعويضاتهم. |
1. ressortissants iraquiens 14 - 15 27 | UN | 1- المواطنون العراقيون 14 -15 27 |
Présenter également les politiques applicables en matière d'expulsion et de retour de ressortissants iraquiens. | UN | كما يرجى بيان السياسات المعمول بها فيما يتصل بترحيل وإعادة المواطنين العراقيين. |
Présenter également les politiques applicables en matière d'expulsion et de retour de ressortissants iraquiens. | UN | كما يرجى بيان السياسات المعمول بها فيما يتصل بترحيل وإعادة المواطنين العراقيين. |
2. Réclamations de ressortissants iraquiens | UN | ٢ - المطالبات المقدمة من المواطنين العراقيين |
Dans le cadre de pourparlers bilatéraux avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes, elle a facilité des arrangements acceptables pour les deux parties concernant le rapatriement des ressortissants iraquiens se trouvant en territoire koweïtien. | UN | وعن طريق المباحثات الثنائية مع السلطات العراقية والكويتية سهلت البعثة وضع ترتيبات مقبولة للطرفين لعودة المواطنين العراقيين المقيمين في اﻷراضي الكويتية إلى وطنهم. |
Or, tous les ressortissants iraquiens ont refusé d'accepter cette indemnisation, et les fonds versés par le Koweït ont été déposés sur un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies où ils restent à la disposition des bénéficiaires. | UN | ومع ذلك فقد رفض جميع المواطنين العراقيين قبول التعويض، ووضعت المبالغ التي ساهمت بها الكويت في صندوق استئماني لﻷمم المتحدة حيث تظل تحت تصرف المنتفعين. |
2. Réclamations de ressortissants iraquiens 14 | UN | ٢- المطالبات المقدمة من المواطنين العراقيين ٣١ |
2. Réclamations de ressortissants iraquiens | UN | ٢ - المطالبات المقدمة من المواطنين العراقيين |
Le programme de validation mis au point par le secrétariat permet aussi de distinguer les réclamations qui ont été déposées au nom de ressortissants iraquiens. | UN | يسمح برنامج تدقيق الصحة الذي وضعته اﻷمانة أيضا بالكشف عن المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين. |
Aucune réclamation de la première tranche n'a été déposée au nom de ressortissants iraquiens. | UN | ولا تتضمن مطالبات الدفعة اﻷولى أي مطالبة مقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين. |
38. Le Comité prévoit que les futures tranches pourraient comprendre un petit nombre de réclamations soumises au nom de ressortissants iraquiens. | UN | ٨٣ - ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين. |
14. Aux termes du paragraphe 17 de la décision 1, " aucune réclamation ne sera examinée au nom de ressortissants iraquiens qui n'ont pas par ailleurs la nationalité dûment établie d'un autre État quel qu'il soit " . | UN | 14- جاء في الفقرة 17 من المقرر 1 أنه " لن يُنظر في مطالبات باسم مواطنين عراقيين لا يحملون جنسية دولة أخرى بصورة صحيحة. |
La Constitution iraquienne garantit à tous les ressortissants iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. | UN | ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في التعليم بلغته الأم. |
À la fin de décembre 1993, tous les ressortissants iraquiens du secteur d'Umm Qasr avaient été réinstallés ailleurs en Iraq sans qu'il se soit produit d'incidents. | UN | فقد جرى ترحيل جميع الرعايا العراقيين في منطقة أم قصر، دون وقوع أي أعمال شغب، إلى مساكن أخرى في العراق بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
1. ressortissants iraquiens 14 — 15 13 | UN | 1- المواطنون العراقيون 14 -15 14 |
Il a été aidé dans sa tâche par deux autres employés, ressortissants iraquiens. | UN | وقام موظفان عراقيان بمساعدة هذا الموظف في أداء وظائفه. |