ويكيبيديا

    "ressources allouées aux programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المخصصة للبرامج
        
    • الموارد المنفقة على البرامج
        
    • التنفيذ المالي للبرامج
        
    • مخصصات البرامج
        
    • موارد البرامج
        
    • الموارد البرنامجية
        
    • الموارد المخصصة لبرامج
        
    • الأموال المخصصة لبرامج
        
    • موارد من البرامج
        
    Elles ont insisté sur la nécessité d'accroître les ressources allouées aux programmes. UN وأكدت على ضرورة زيادة الموارد المخصصة للبرامج.
    Les ressources allouées aux programmes dans le domaine de la lutte contre la désertification en Afrique s'élèvent à un montant de 53 417 000 francs suisses (FS) pour la période de 1997—1999. UN وتبلغ الموارد المخصصة للبرامج التي تنظم في مجال مكافحة التصحر في أفريقيا للفترة 1997-1999، 000 417 53 فرنك سويسري.
    Malgré tous les efforts déployés par le Fonds pour exploiter au mieux les ressources allouées aux programmes de pays, le plafond des dépenses avait été réduit, ce qui fait que les activités exécutées dans le cadre des programmes avaient dû être limitées, différées voire annulées dans certains cas. UN وأنه رغم كل الجهود التي بذلها الصندوق لتحقيق أقصى قدر من الموارد المنفقة على البرامج القطرية، تعين خفض الحد الأعلى للبرامج القطرية وتقليص الأنشطة البرنامجية تدريجيا أو تأجيلها أو حتى إلغاؤها في بعض الحالات.
    ressources allouées aux programmes ET PROJETS DE PAYS UN حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية
    De ce fait, le montant des ressources allouées aux programmes du cinquième cycle a dû être réduit de 30 %, passant de 4 milliards 163 millions à 2 milliards 972 millions de dollars. UN ونتيجة لهذا الانخفاض، أصبح لزاما خفض مخصصات البرامج للدورة الخامسة بنسبة ٣٠ في المائة، من ١٦٣ ٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الى ٩٧٢ ٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Renforcement de la base de ressources humaines par l'imputation au budget d'appui de postes préalablement financés au moyen des ressources allouées aux programmes et la création de nouveaux postes UN القدرات في مجال الموارد البشرية التي أتاحتها عملية نقل الوظائف التي تمول حاليا من موارد البرامج و إنشاء وظائف جديدة
    Le montant total ne comprend pas la valeur des articles achetés au moyen des ressources allouées aux programmes. UN ولا يشمل هذا المجموع قيمة الأصول المشتراة عن طريق الموارد البرنامجية.
    Le Comité est également préoccupé par les maigres ressources allouées aux programmes d'enseignement spécialisé destinés aux enfants handicapés. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاصة للأطفال المعوقين.
    Le Secrétaire général a annoncé que les ressources allouées aux programmes sociaux et économiques devraient être accrues en réduisant d'un tiers les autres types de dépenses. UN وقد أعلن اﻷمين العام أنه يجب زيادة الموارد المخصصة للبرامج الاجتماعية والاقتصادية عن طريق تخفيض التكاليف غير المتعلقة بالبرامج بنسبة الثلث.
    4. Le rapport fournit des informations sur le " taux d'utilisation des ressources " allouées aux programmes achevés en 1995. UN ٤ - ويقدم هذا التقرير معلومات عن " نسبة استخدام الموارد " المخصصة للبرامج التي أنجزت في عام ١٩٩٥.
    Certaines délégations se sont dites préoccupées par le report à 2006 des ressources inutilisées de 2005 et ont engagé le FNUAP à augmenter le taux d'exécution des programmes et à utiliser pleinement les ressources allouées aux programmes de pays. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء ترحيل الموارد من عام 2005 إلى عام 2006 وحث الصندوق على زيادة معدل تنفيذ البرامج واستخدام كامل الموارد المخصصة للبرامج القطرية.
    Les ressources allouées aux programmes et projets de pays en 1999 se répartissent comme suit : 63,7 % pour le Groupe A; 24,4 % pour le Groupe B; 5,6 % pour le Groupe C; 4,7 % pour les pays à économie en transition, et 1,6 % pour les autres pays et territoires. UN ٭ كانت نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام 1999، بحسب المجموعات، على النحو التالي: 63.7 في المائة للمجموعة ألف؛ 24.4 في المائة للمجموعة باء؛ 5.6 في المائة للمجموعة جيم؛ 4.7 في المائة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتتقالية؛ 1.6 في المائة للبلدان والأقاليم الأخرى.
    Malgré tous les efforts déployés par le Fonds pour exploiter au mieux les ressources allouées aux programmes de pays, le plafond des dépenses avait été réduit, ce qui fait que les activités exécutées dans le cadre des programmes avaient dû être limitées, différées voire annulées dans certains cas. UN وأنه رغم كل الجهود التي بذلها الصندوق لتحقيق أقصى قدر من الموارد المنفقة على البرامج القطرية، تعين خفض الحد الأعلى للبرامج القطرية وتقليص الأنشطة البرنامجية تدريجيا أو تأجيلها أو حتى إلغاؤها في بعض الحالات.
    ∙ Les ressources allouées aux programmes et projets de pays en 1998 se répartissent comme suit : 62,5 % pour le Groupe A; 27,4 % pour le Groupe B; 3,2 % pour le Groupe C; 4,8 % pour les pays à économie en transition, et 2,1 % pour les autres pays et territoires. UN ● كانت نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام ١٩٩٨، حسب المجموعات، على النحو التالي: ٦٢,٥ في المائة للمجموعة ألف؛ ٢٧,٤ في المائة للمجموعة باء؛ ٣,٢ في المائة للمجموعة جيم؛ ٤,٨ في المائة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ و ٢,١ في المائة للبلدان واﻷقاليم اﻷخرى.
    ressources allouées aux programmes et projets du FNUAP approuvés par l'ancien et le nouveau Conseil d'administration et utilisation de ces ressources UN حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية التي وافق عليها مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي
    ressources allouées aux programmes ET PROJETS DU FNUAP UN حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية التي
    Elle a fait observer que la diminution de la proportion des ressources allouées aux pays prioritaires n'était pas liée au programme multinational car le chiffre concernant les pays prioritaires était présenté en tant que pourcentage des ressources allouées aux programmes de pays. UN وذكرت أن البرنامج المشترك بين اﻷقطار لا دخل له في نقصان النسبة المخصصة للبلدان ذات اﻷولوية، إذ أن الرقم المتعلق بالبلدان ذات اﻷولوية يعبر عنه كنسبة مئوية من مخصصات البرامج القطرية.
    Elle a fait observer que la diminution de la proportion des ressources allouées aux pays prioritaires n'était pas liée au programme multinational car le chiffre concernant les pays prioritaires était présenté en tant que pourcentage des ressources allouées aux programmes de pays. UN وذكرت أن البرنامج المشترك بين اﻷقطار لا دخل له في نقصان النسبة المخصصة للبلدان ذات اﻷولوية، إذ أن الرقم المتعلق بالبلدان ذات اﻷولوية يعبر عنه كنسبة مئوية من مخصصات البرامج القطرية.
    Le FNUAP s'emploie à réduire le montant des ressources allouées aux programmes qui sont reportées d'un exercice sur l'autre et à faire en sorte que les ressources soient dépensées conformément aux plans de travail annuels. UN وما فتئ الصندوق يعمل في سبيل تخفيض ترحيل موارد البرامج وكفالة إنفاق الموارد وفقا لخطط العمل السنوية.
    Le montant total ne comprend pas la valeur des articles achetés au moyen des ressources allouées aux programmes. UN ولا يشمل هذا المجموع قيمة الأصول المشتراة من الموارد البرنامجية. الملاحظة 4
    Il juge également préoccupant le niveau insuffisant de ressources allouées aux programmes d'éducation spéciale en faveur des enfants handicapés. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق عدم ملاءمة الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاص الموجهة للأطفال المعوقين.
    Nous redoublons d'efforts pour recenser toutes les ressources allouées aux programmes de population et de santé en matière de reproduction. UN ويبذل كل ما في الوسع للإحاطة بجميع الأموال المخصصة لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    a) Le membre de phrase «sans diminuer les ressources allouées aux programmes et activités des Nations Unies pour le développement» a été ajouté à la fin du premier paragraphe du dispositif; UN )أ( أضيفت في نهاية الفقرة ١ من منطوق القرار العبارة " بدون تحويل موارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد