Modalités d'apport des ressources autres que les ressources de base aux activités opérationnelles de développement en 2011 | UN | طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية التي قدمت إلى الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في عام 2011 |
(modalités d'apport des ressources autres que les ressources de base : 10,4 milliards de dollars) | UN | طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية: 10.4 بلايين دولار |
Les ressources autres que les ressources de base ont été le principal moteur de la croissance institutionnelle au cours des deux dernières décennies. | UN | وقد أتى المحرك الرئيسي للنمو المؤسسي على مدى العقدين الماضيين من الموارد غير الأساسية. |
La plupart des programmes sont encore fortement tributaires des ressources autres que les ressources de base des organismes. | UN | أغلب البرامج لا تزال تعتمد كثيرا على التمويل غير الأساسي من المنظمات |
En outre, diverses ressources autres que les ressources de base pourraient devenir disponibles au niveau régional. | UN | وقد تتاح أيضا على الصعيد الاقليمي عدة موارد غير أساسية. |
Le financement commun continue donc à constituer une faible part du total des flux de ressources autres que les ressources de base destinés au système des Nations Unies pour le développement. | UN | ولذلك فإن التمويل الجماعي لا يزال يمثل حصة ضئيلة من إجمالي تدفقات الموارد غير الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Modalités de financement des activités de développement au titre des ressources autres que les ressources de base, 2009 | UN | طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية، 2009 |
Évolution des diverses modalités de financement des activités de développement au titre des ressources autres que les ressources de base, 2005-2009 | UN | اتجاهات تكوين طرائق تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية من الموارد غير الأساسية |
Des contributions régulières étaient nécessaires pour mobiliser des ressources autres que les ressources de base et pour garantir des incidences sur le développement. | UN | وتلزم التبرعات العادية من أجل تعبئة الموارد غير الأساسية، ولضمان الأثر الإنمائي. |
Les ressources autres que les ressources de base étaient toutefois souvent plus facilement disponibles pour des activités dans ces domaines. | UN | ومن ناحية ثانية، كثير ما كانت الموارد غير الأساسية متاحة بالفعل بشكل أكبر من أجل العمل في ذلك المجال. |
À propos des ressources autres que les ressources de base, dont le montant devrait s'élever à 10 millions de dollars, elle a précisé que ces ressources seraient mobilisées auprès de fondations privées. | UN | وفيما يتعلق بمبلغ 10 ملايين دولار من التمويل من الموارد غير الأساسية، ذكرت أنه سيتم جمع الأموال من المؤسسات الخاصة. |
Des contributions régulières étaient nécessaires pour mobiliser des ressources autres que les ressources de base et pour garantir des incidences sur le développement. | UN | وتلزم التبرعات العادية من أجل تعبئة الموارد غير الأساسية، ولضمان الأثر الإنمائي. |
Les ressources autres que les ressources de base étaient toutefois souvent plus facilement disponibles pour des activités dans ces domaines. | UN | ومن ناحية ثانية، كثير ما كانت الموارد غير الأساسية متاحة بالفعل بشكل أكبر من أجل العمل في ذلك المجال. |
D'autres ont souligné qu'il fallait s'assurer que les ressources autres que les ressources de base étaient utilisées en conformité des directives approuvées par le Conseil d'administration. | UN | وأكدت وفود أخرى على ضرورة كفالة استخدام الموارد غير اﻷساسية وفقا للمبادئ التوجيهية التي أيدها المجلس التنفيذي. |
Niveau élevé de fragmentation des ressources autres que les ressources de base | UN | التمويل غير الأساسي يتسم بدرجة عالية من التجزؤ |
Modalités d'apport des ressources autres que les ressources de base aux activités opérationnelles de développement en 2010 | UN | طرائق التمويل غير الأساسي المخصص للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية، 2010 |
Cibles en matière de financement au moyen des ressources autres que les ressources de base compte tenu des besoins au titre des programmes | UN | ترتكز أهداف التمويل غير الأساسي على المتطلبات البرنامجية |
Il s'agissait là d'un modèle nouveau de coopération fondé principalement sur l'utilisation de ressources autres que les ressources de base et de ressources nationales consacrées à la coopération. | UN | ويشكل البرنامج نموذجا جديدا للتعاون يعتمد في المقام اﻷول على استخدام موارد غير أساسية وموارد تعاونية وطنية. |
Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources de base 44 | UN | استعراض اﻵثار الناجمة عن التغيير والتمويل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة |
Il s'agissait là d'un modèle nouveau de coopération fondé principalement sur l'utilisation de ressources autres que les ressources de base et de ressources nationales consacrées à la coopération. | UN | ويشكل البرنامج نموذجا جديدا للتعاون يعتمد في المقام الأول على استخدام موارد غير أساسية وموارد تعاونية وطنية. |
b) Le MARLR sera utilisé comme financement initial pour lancer des activités de développement du PNUD financées par des ressources autres que les ressources de base; | UN | )ب( تستخدم الموارد الدائرة المسددة محليا كمصدر تمويل أساسي للشروع في أنشطة إنمائية من خارج اﻷموال اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي؛ |
En outre, les pays en développement ont apporté environ 1,2 milliard de dollars sous forme de ressources autres que les ressources de base pour l'élaboration de programmes dans le pays contributeur lui-même. | UN | كما أسهمت البلدان النامية بنحو 1.2 بليون دولار في شكل موارد محلية غير أساسية لصالح برامج تنفذ في البلد المساهم نفسه. |
Il veillera au recouvrement intégral des coûts indirects liés aux ressources autres que les ressources de base et au cofinancement; | UN | وسيكفل الصندوق استرداد كامل تكاليف النفقات غير المباشرة ذات الصلة بجمع الأموال غير الأساسية والتمويل المشترك؛ |
Le système des Nations Unies inclut les contributions aux ressources autres que les ressources de base dans ses estimations parce qu'il considère que toutes les contributions ont pour objet d'appuyer ses activités opérationnelles. | UN | وتُدرج الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من كل من المساهمات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من الحكومات إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية. |
34. En ce qui concernait les ressources autres que les ressources de base, un orateur a souligné que les programmes prévoyant une participation aux coûts illustraient parfaitement le rôle de catalyseur, de facilitateur et de conseiller que pouvait jouer le PNUD. | UN | ٤٣ - فيما يختص بالتمويل غير اﻷساسي، أكد أحد المتحدثين أن البرامج التي تقوم على اقتسام التكلفة تعتبر مثالا رئيسيا لكيفية إمكانية أن يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دور الوسيط والممهد والمستشار. |
Les ressources autres que les ressources de base, telles que déterminées par le contributeur, sont en général limitées quant à leur utilisation et leur application. | UN | 10 - والموارد غير الأساسية، كما يقررها المصدر المساهم، هي موارد مقيدة بصفة عامة فيما يخص استخدامها وتوزيعها. |
Les ressources autres que les ressources de base seraient traitées selon la même formule que pour la sous-option 1. | UN | وهنا ينطبق نفس التصور الموضوع للتمويل غير الأساسي في الخيار الفرعي 2. |
Pour la Tanzanie, à laquelle se joignent d’autres délégations, il n’est donc pas nécessaire de mettre l’accent sur les ressources autres que les ressources de base. | UN | فبالنسبة إلى تنزانيا، التي انضمت إليها وفود أخرى، ليس من غير الضروري التشديد على موارد أخرى غير الموارد اﻷساسية. |
Pour presque toutes les entités, le montant des ressources autres que les ressources de base est supérieur, voire parfois largement supérieur, à celui des ressources de base. | UN | ويفوق العنصر غير الأساسي من التمويل العنصر الأساسي منه بالنسبة لجميع الكيانات تقريبا، وبفارق كبير أحيانا. |