Assurer le recouvrement en temps voulu et la bonne garde des ressources de trésorerie. | UN | ضمان قبض الموارد النقدية في الوقت المناسب ووضعها في حرز أمين. |
Enfin, certaines seulement des ressources de trésorerie disponibles aux comptes des opérations terminées sont actuellement disponibles pour des avances intercomptes. | UN | ولا يتوافر حاليا لغرض الاقتراض إلا مبلغ ضئيل من الموارد النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
Enfin, une partie seulement des ressources de trésorerie des opérations liquidées peut être actuellement utilisée pour des avances intercomptes. | UN | ولا يتوافر حاليا لغرض الاقتراض إلا مبلغ ضئيل من الموارد النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
Objectif 1 : Assurer une gestion efficace et préserver les ressources de trésorerie de l'Organisation | UN | الهدف 1: كفالة تحقيق إدارة فعالة وضمان موارد نقدية للمنظمة. |
Dans le contexte d'un bilan, le terme désigne l'ensemble des ressources de trésorerie et des placements. | UN | ومن منظور الموازنة العامة، تكون السيولة هي المبلغ المحتفظ به من النقد والاستثمارات. |
38. Fin avril 2002, le montant des ressources de trésorerie au titre du budget ordinaire (y compris le Fonds de roulement) était de quelque 36 millions d'euros. | UN | 38- وفي نهاية نيسان/أبريل 2002، كان الرصيد النقدي في الميزانية العادية، بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول، نحو 36 مليون يورو. |
Objectif : Veiller à ce que les ressources de trésorerie des opérations de maintien de la paix soient bien gérées et à ce que leur sécurité soit assurée | UN | الهدف: ضمان فعالية إدارة وصون الموارد النقدية لحفظ السلام. |
L'expression " revenus correspondants " s'entend notamment des ressources de trésorerie effectives, y compris celles provenant d'exercices financiers précédents. | UN | ويفهم من الايرادات ذات الصلة الايرادات التي تشمل الموارد النقدية الفعلية، بما في ذلك تلك المتأتية من الفترات المالية السابقة. |
:: Placement des excédents : la Cour voudra peut-être définir une politique appropriée pour le placement des ressources de trésorerie; | UN | :: استثمار فائض الأموال، وقد ترغب المحكمة في وضع سياسات مناسبة لاستثمار الموارد النقدية. |
19. Les liquidités, ressources de trésorerie disponibles pour exécuter les activités de l'organisation, sont définies comme étant la somme des disponibilités et des placements. | UN | ١٩ - وتُعرف السيولة، أي الموارد النقدية التاحة لتنفيذ اﻷنشطة الجارية للمنظمة، على أنها مبلغ النقدية والاستثمارات. |
Renforcer la base statutaire des ressources de trésorerie | UN | تدعيم قاعدة الموارد النقدية النظامية |
La gestion des ressources de trésorerie est une responsabilité importante des administrations. | UN | 113 - وتعد إدارة الموارد النقدية مسؤولية كبيرة من مسؤوليات الإدارات. |
Comme les rapports finals sur plusieurs de ces missions achevées seront présentés en 2002, ces ressources pourraient être rapidement épuisées, auquel cas l'Organisation pourrait perdre sa soupape de sûreté et être confrontée à la possibilité très réelle de nouvelles difficultés financières si les ressources de trésorerie d'autres comptes sont épuisées. | UN | وقال إن التقارير النهائية عن عدد من البعثات المغلقة ستقدم في عام 2002، لأن هذه الموارد يمكن أن تنضب بسرعة. وفي هذه الحالة، قد تفقد المنظمة صمام أمانها وتواجه احتمالا حقيقيا جدا باستمرار الضغوط المالية عليها، إذا نضبت الموارد النقدية في الحسابات الأخرى. |
Le sous-emploi des ressources s'explique essentiellement par la pénurie de ressources de trésorerie disponibles pour l'exécution du budget tout au long de l'exercice biennal, pénurie qui est imputable au non-paiement ou au paiement tardif des contributions mises en recouvrement. | UN | وكان العامل الرئيسي الذي أسهم في نقص الاستغلال هو عدم توفر الموارد النقدية الكافية طوال فترة السنتين لتنفيذ الميزانية، من جراء عدم دفع الاشتراكات المقررة أو التأخر في دفعها. |
De plus en plus, donc, l'ensemble des ressources de trésorerie risque de ne plus être librement disponible pour des prélèvements internes destinés à faire face à des déficits de trésorerie à court terme du budget ordinaire ou de celui des tribunaux. | UN | وعليه، فقد لا تصبح الموارد النقدية في مجملها، متاحة للاقتراض وبصورة مطردة من أجل سد عجز السيولة في الفترات القصيرة الأجل في الميزانية العادية وميزانيتي المحكمتين الدوليتين. |
Dans un tel cas, l'Organisation pourrait perdre sa soupape de sûreté et être confrontée à la possibilité très réelle de nouvelles difficultés financières si les ressources de trésorerie d'autres comptes sont épuisées. | UN | وفي تلك الحالة، قد تفقد المنظمة صمّام أمانها وتواجه احتمالا حقيقيا جدا لاستمرار الضغوط المالية عليها، إذا نضبت الموارد النقدية في الحسابات الأخرى. |
Si les contributions volontaires pourraient permettre en théorie de dégager immédiatement des ressources de trésorerie, la faisabilité de cette formule dépend largement de la probabilité et de la répartition dans le temps des dons nécessaires. | UN | ومع أن التبرعات يمكن أن تدرّ موارد نقدية فورية فإن جدواها تتوقف إلى حد بعيد على احتمال تقديم الهبات اللازمة وتوقيتها. |
Il serait également nécessaire d'établir un ordre de priorité pour le règlement des passifs puisque des ressources de trésorerie pourraient être disponibles dans le nouveau compte consolidé pour faire face aux engagements à compter de la date de regroupement mais pourraient ne pas être disponibles dans les comptes séparés qui auraient été tenus pour les périodes antérieures. | UN | كما سيلزم ترتيب الخصوم حسب الأولوية إذ قد تتوفر في الحساب الموحد الجديد موارد نقدية لتغطية الخصوم من تاريخ الإدماج، ولكن ربما لا تتوفر تلك الموارد في الحسابات المنفصلة التي كانت مستخدمة قبله. |
À ce moment-là, si aucun crédit n'a été ouvert et mis en recouvrement afin de financer les dépenses autorisées, d'autres ressources de trésorerie seront prélevées sur les réserves existantes pour couvrir les dépenses. | UN | وإذا لم تعتمد الالتزامات المأذون بها وتقرر أنصبتها حتى ذلك الحين فسيتم الصرف من موارد نقدية متاحة أخرى من الاحتياطيات الموجودة لتلبية الاحتياجات من المدفوعات. |
Dans le contexte d'un bilan, le terme désigne l'ensemble des ressources de trésorerie et des placements. | UN | ومن منظور الموازنة العامة، تكون السيولة هي المبلغ المحتفظ به من النقد والاستثمارات. |
25. Les actifs du PNUD — ressources de trésorerie et placements — ne sont pas non plus à l'abri du risque. | UN | ٢٥ - تعتبر أصول البرنامج اﻹنمائي من النقد والاستثمارات عرضة للخطر أيضا. |
d) Le montant des ressources de trésorerie au titre du budget ordinaire (y compris le Fonds de roulement) s'établit à 59,1 millions d'euros, contre 53,3 millions d'euros au 30 mars 2006 et 50,6 millions d'euros au 31 mars 2005; | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية في الميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) 59.1 مليون يورو. ومقارنة بذلك، كان الرصيد النقدي في 30 آذار/مارس 2006 و2005 يبلغ 53.3 مليون يورو و50.6 مليون يورو على التوالي؛ |