Les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines clefs du secteur public. | UN | وتم استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا لتوفير الخدمات التقنية في المجالات الرئيسية للقطاع العام. |
De ce fait, la base de ressources du PNUD et des autres institutions spécialisées des Nations Unies s'est contractée. | UN | ونتيجة لذلك انكمشت قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
En termes d'administrateurs recrutés sur le plan international, il est évident qu'une part importante des ressources du PNUD se trouve dans les pays les moins avancés en Afrique et en Asie. | UN | ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا. |
Les contributions au titre des ressources locales, dont le montant a atteint 1 milliard 40 millions de dollars en 2008, constituent une part importante des ressources du PNUD. | UN | وتمثل مساهمات الموارد المحلية حصة كبيرة من موارد البرنامج الإنمائي وبلغت 1.04 بليون دولار في عام 2008. |
La hausse du pourcentage des ressources autres que celles de base signifie que les ressources du PNUD sont principalement destinées à des fins particulières. | UN | والنسبة المئوية الأكبر للموارد غير الأساسية تعكس كون موارد البرنامج الإنمائي هي على الأغلب موارد للأنشطة المخصصة. |
La décision finale est prise par l'Administrateur étant donné que c'est lui qui est responsable devant le Conseil d'administration de l'utilisation faite des ressources du PNUD. | UN | ويتخذ مدير البرنامج القرار النهائي بالنظر إلى مسؤوليته أمام المجلس التنفيذي عن استخدام موارد البرنامج الإنمائي. |
On trouvera en annexe un tableau comparatif de la répartition par secteur des ressources du PNUD pendant les cinq premiers cycles de programmation. | UN | ويرد في الجدول المذكور في المرفق صورة مقارنة للتوزيع القطاعي لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال دورات البرمجة الخمس اﻷولى. |
TOTAL DES ressources du PNUD, I. ET II. | UN | مجموع موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولا، ثانيا |
À cet égard, on s'est inquiété de la baisse des ressources du PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les textes des organes directeurs insistent sur l’importance de la masse commune des ressources en tant que fondement de la base de ressources du PNUD. | UN | وأكدت التشريعات أهمية الموارد اﻷساسية كأساس لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Toutefois, la réduction générale des ressources du PNUD était une cause de profonde préoccupation. | UN | إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير. |
Toutefois, la réduction générale des ressources du PNUD était une cause de profonde préoccupation. | UN | إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير. |
Les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines essentiels du secteur public. | UN | وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام. |
1. La présente section explique comment doivent être gérées les ressources du PNUD en cas d'exécution nationale ou d'exécution par une ONG. | UN | 1 - يوضح هذا البند كيفية إدارة موارد البرنامج الإنمائي في حالة التنفيذ الوطني أو التنفيذ من جانب المنظمات غير الحكومية. |
i. Permet à l'Administrateur de rendre compte au Conseil d'administration de l'utilisation faite des ressources du PNUD au niveau des pays; | UN | `1 ' تمكين مدير البرنامج من تقديم بيان إلى المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري؛ |
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées. | UN | الموارد العادية: موارد البرنامج الإنمائي المختلطة وغير الملتزم بها. |
La majorité des ressources du PNUD dans ce domaine d'intervention provient de ressources autres que ses ressources de base et, en 2005, 41 % de ces ressources ont été locales. | UN | وتأتي أغلبية موارد البرنامج الإنمائي المخصصة لهذه الممارسة من المصادر غير الأساسية، واستُمد 41 في المائة من هذه الموارد من المستوى القطري في عام 2005. |
Jusqu'à présent, la part des ressources du PNUD allouées aux programmes communs est demeurée faible en raison de l'utilisation de ressources autres que les ressources de base. | UN | وحتى الآن، أدى استخدام الموارد غير الأساسية إلى إبقاء مستوى موارد البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة متدنيا. |
Ressources ordinaires : ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées. | UN | تعاريف الموارد العادية: موارد البرنامج الإنمائي المختلطة وغير الملتزم بها. |
La planification prévisionnelle des ressources du PNUD s'étend donc actuellement sur trois années seulement et non pas sur les cinq années du cycle des CIP, ce qui donne d'ailleurs à penser qu'une planification sur trois ans permet d'obtenir les engagements financiers voulus. | UN | وهكذا فإن التخطيط الطويل اﻷجل لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يمتد في الوقت الراهن إلا الى ثلاث سنوات بدلا من السنوات الخمس التي تشملها دورة أرقام التخطيط الارشادية. |
Plan de ressources du PNUD | UN | خطة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Une autre a noté que, compte tenu de l'augmentation du montant des ressources autres que les ressources de base, le Conseil ne semblait plus contrôler qu'un tiers des ressources du PNUD. | UN | ولاحظ وفد آخر أنه في ضوء زيادة التمويل من موارد غير أساسية يبدو أن المجلس يتحكم فقط في ثلث تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Directeur exécutif était d'avis que l'UNOPS et le PNUD, en collaborant, pourraient identifier les causes sous-jacentes de la diminution des projets financés au moyen de ressources du PNUD à laquelle il avait déjà été fait référence. | UN | ورأى المدير التنفيذي أنه ينبغي للمكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اللذان يعملان معا، أن يتمكنا من تحديد الأسباب الأساسية للانخفاض المشار إليه من قبل في تمويل المكتب من البرنامج الإنمائي. |
Sur le programme de travail pour 1996, deux délégations ont proposé d'inclure une évaluation de l'impact du caractère imprévisible des ressources du PNUD sur le programme de développement des pays bénéficiaires. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦، اقترح وفدان إدراج تقييم خاص عن اﻷثر المترتب على عدم إمكانية التنبؤ بموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البرامج اﻹنمائية للبلدان المستفيدة. |
La catégorie 1.0 (programmes/projets) comprend l'essentiel des ressources du PNUD traditionnellement affectées à l'application d'activités au niveau des pays et au niveau multinational. | UN | وتشمل الفئة ١ )البرامج/ المشاريع( معظم موارد البرنامج اﻹنمائي التي تتدفق عادة لتنفيذ اﻷنشطة على الصعيدين القطري والمشترك بين اﻷقطار. |
Vingt-cinq pour cent environ de la totalité de l'aide se présente sous forme de coopération technique, financée à raison de 6 à 7 % au moyen des ressources du PNUD. | UN | ويمثل التعاون التقني نحو ٢٥ في المائة من مجموع المعونات، تمول موارد البرنامج الانمائي ما يتراوح بين ٦ و ٧ في المائة منها. |
Les ressources du PNUD comprennent les ressources ordinaires et les autres ressources. | UN | 137 - وتتألف موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من موارد عادية وموارد أخرى. |
En concentrant les ressources du PNUD, l'approche-programme et la réduction progressive du nombre de projets indépendants ont cependant d'ores et déjà contribué à améliorer le suivi. | UN | ولكن زيادة تركيز موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بفضل استحداث البرامج ومواصلة تقليص المشاريع المستقلة أدت بالفعل الى تحسين كثافة الرصد وستزيد من تحسينها. |
La demande d'assistance continue à dépasser de loin la base de ressources du PNUD malgré les succès ainsi obtenus en matière de mobilisation de ressources. | UN | وبالرغم من هذه الإنجازات في مجال حشد الموارد، لا يزال الطلب على هذه المساعدة يفوق بكثير رصيد الموارد للبرنامج الإنمائي. |