ويكيبيديا

    "ressources du secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موارد الأمانة
        
    • موارد أمانة
        
    • الموارد المتاحة لﻷمانة
        
    • الأمانة ومواردها
        
    Cela passerait par un accroissement des ressources en personnel et autres ressources du secrétariat. UN ويمكن تحقيق ذلك بزيادة موارد الأمانة من الموظفين ومن غير الموظفين.
    Les ressources du secrétariat devraient être consacrées à d'autres projets qui répondent à un besoin démontré et qui ont davantage de chances d'aboutir. UN وشدد على ضرورة تخصيص موارد الأمانة في مشاريع أخرى تبدو الحاجة إليها ماسة وتنطوي على فرص كبيرة للنجاح.
    Les ressources du secrétariat pour l'appui aux conférences ont donc étaient mises en commun et les processus internes ont été optimisés en vue de mieux utiliser les technologies de l'information. UN ولذلك تم تجميع موارد الأمانة لدعم المؤتمرات وتعظيم العمليات الداخلية بواسطة الاستخدام الأفضل لتكنولوجيات المعلومات.
    Cependant, cela ne serait possible que si les ressources du secrétariat étaient accrues. UN لكن ذلك لن يتأتى ما لم تتحقق زيادة في موارد أمانة اللجنة.
    À cet égard, l'équipe a noté qu'une part substantielle des ressources du secrétariat de la CEE est surtout consacrée au service technique des réunions. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن جزءا كبيرا من موارد أمانة اللجنة يخصص أساسا لتقديم الخدمة الفنية إلى الاجتماعات.
    Se référant au petit nombre des membres du Groupe de l'édition du PNUD, une délégation, s'adressant à l'Administrateur, a demandé si les ressources du secrétariat du Conseil d'administration étaient adéquates. UN وسأل أحد الوفود المدير التنفيذي، مشيرا إلى صغر حجم وحدة التحرير التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عما إذا كان حجم الموارد المتاحة لﻷمانة مناسبا.
    3. Prie le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique, agissant en coopération avec le Secrétaire général et utilisant pleinement les services et les ressources du Secrétariat: UN 3- وتطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تعمل بالتعاون مع الأمين العام ومع الاستخدام التام لوظائف الأمانة ومواردها على ما يلي:
    49. Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, les ressources du secrétariat ont été administrées. UN 49- خلال فترة السنتين 2004-2005، تولى برنامج الخدمات الإدارية والمالية إدارة موارد الأمانة.
    Dans l'intervalle, il appartenait pleinement au Secrétaire général de la CNUCED de gérer au mieux les ressources du secrétariat dans le cadre de son mandat. UN وفي غضون ذلك، فإن إدارة موارد الأمانة في نطاق الولاية المسنَدة إليها هي مهمة تندرج تماماً في نطاق سلطة الأمين العام للأونكتاد.
    Il faut à son avis renforcer les ressources du secrétariat, notamment dans le domaine de l'assistance technique et de l'information, et il faudra faire appel aux fonds de la communauté des donateurs. UN ولاحظ أنه يلزم دعم موارد الأمانة العامة، خاصة في مجال المساعدة التقنية والتدريب.
    Cependant, la Commission pourrait estimer que cette approche entraînerait aussi une sollicitation des ressources du secrétariat qui se situerait au-delà du point de rupture. UN بيد أنَّ اللجنة قد ترى أنَّ ذلك النهج سينهك أيضاً موارد الأمانة بما يفوق قدرتها على التحمل.
    La plénière a constaté avec préoccupation que les ressources du secrétariat étaient limitées, ce qui risquait dans l'avenir de compromettre le bon déroulement du processus d'examen. UN ولاحظت بقلق القيود المفروضة على موارد الأمانة التي يمكن أن تحول في المستقبل دون الاضطلاع بعملية الاستعراض بفعالية.
    Il a été fait observer que certaines délégations avaient demandé des renseignements au Secrétariat, mais qu'il devait être bien entendu que ce n'était pas le Comité qui avait demandé ces renseignements et qu'il fallait éviter de faire appel inutilement aux ressources du secrétariat. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن بعضها طلب معلومات من الأمانة العامة، وأضافت أنه ينبغي أن يكون واضحا أن اللجنة لم تطلب هذه المعلومات وأنه ينبغي تجنب استخدام موارد الأمانة العامة إذا لم يكن ذلك ضروريا.
    Premièrement, il est manifeste que la gestion et la supervision effective des aspects juridiques et techniques des contrats d'exploration augmentent en complexité et grèvent de plus en plus le temps et les ressources du secrétariat. UN أولاً، من الواضح أن الإدارة الفعالة للجوانب القانونية والتقنية لعقود الاستكشاف والإشراف عليها أخذت تزداد تعقيداً وتستغرق وقتا طويلا وتستهلك موارد الأمانة.
    Quant à savoir s'il faudra faire un résumé pour chaque point de l'ordre du jour, cela dépendra des ressources du secrétariat car pour être utile ce résumé devra être rédigé très rapidement. UN بيد أن ما إذا كان يمكن مد نطاق الموجزات لتشمل كل بند من بنود جدول الأعمال سيتوقف على موارد الأمانة العامة بالنظر إلى أن الحاجة ستدعو إلى إعداد الموجز بصورة سريعة جدا ليكون ذا معنى.
    Tandis que son pays soutient le programme de l'ONU en matière de développement, le projet de résolution dont la Commission est saisie détournerait les rares ressources du secrétariat vers une question et une structure qui ne pourra servir aucun but utile. UN ففي حين يؤيد بلده البرنامج الإنمائي الذي وضعته الأمم المتحدة، سوف يشتّت مشروع القرار المعروض أمام اللجنة موارد الأمانة العامة الشحيحة نحو قضية وهيكل قد لا يخدمان أي غرض مفيد.
    Cependant, cela ne serait possible que si les ressources du secrétariat étaient accrues. UN لكن ذلك لن يتأتى ما لم تتحقق زيادة في موارد أمانة اللجنة.
    La Commission a instamment invité ses États membres et l'Assemblée à prendre toute mesure nécessaire pour accélérer l'augmentation longtemps attendue des ressources du secrétariat de la Commission. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء فيها والجمعية على اتخاذ كل الخطوات الضرورية للتعجيل بالزيادة التي طال انتظارها في موارد أمانة اللجنة.
    La réussite la plus évidente à cet égard a été la création d'un petit groupe de statistiques au sein du Secrétariat de l'ANASE, financé sur les ressources du secrétariat. UN ويتمثل أوضح نجاح في هذا الصدد في إنشاء وحدة إحصائية صغيرة في أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تمول من موارد أمانة الرابطة.
    L'avis a été exprimé que les ressources du secrétariat de la CNUDCI étaient sollicitées à leur maximum pour assurer le service des six groupes de travail, ce qui augmentait le risque de nuire à la qualité des services fournis. UN ورأت بعض الوفود أنَّ في خدمة الأفرقة العاملة الستة ضغطا إلى أقصى حدّ على موارد أمانة الأونسيترال، مما يزيد من احتمال تأثّر نوعية الخدمات سلبا.
    267. La nécessité d'accroître de façon substantielle les ressources du secrétariat de la CNUDCI a été prise en compte dans le projet de révision du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 267- وقد تجلت الحاجة إلى زيادة موارد أمانة الأونسيترال زيادة ملموسة في التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Se référant au petit nombre des membres du Groupe de l'édition du PNUD, une délégation, s'adressant à l'Administrateur, a demandé si les ressources du secrétariat du Conseil d'administration étaient adéquates. UN وسأل أحد الوفود المدير التنفيذي، مشيرا إلى صغر حجم وحدة التحرير التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عما إذا كان حجم الموارد المتاحة لﻷمانة مناسبا.
    3. Prie le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique, agissant en coopération avec le Secrétaire général et utilisant pleinement les services et les ressources du Secrétariat: UN 3- وتطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تعمل بالتعاون مع الأمين العام ومع الاستخدام التام لوظائف الأمانة ومواردها على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد