147. La Commission se félicite du travail accompli par les organismes des Nations Unies dans le cadre du Sous-Comité des ressources en eau du CAC en ce qui concerne la collecte et l'analyse systématique d'informations. | UN | ٧٤١ - وترحب اللجنة باﻷعمال التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وذلك فيما يتعلق بجمع وتحليل المعلومات بشكل منظم. |
147. La Commission se félicite du travail accompli par les organismes des Nations Unies dans le cadre du Sous-Comité des ressources en eau du CAC en ce qui concerne la collecte et l'analyse systématique d'informations. | UN | ٧٤١ - وترحب اللجنة باﻷعمال التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وذلك فيما يتعلق بجمع وتحليل المعلومات بشكل منظم. |
Coordination et liaison avec le PNUE, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, le PNUD, l'UNICEF, la FAO, les commissions régionales, le Sous-Comité des ressources en eau du Comité consultatif de coordination (CAC). | UN | التنسيق والاتصال مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة؛ واللجان الاقليمية؛ واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية. |
Le Sous-Comité des ressources en eau du Comité administratif de coordination | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
Le Comité a examiné le plan général du rapport du Secrétaire général qui doit être établi par le Sous-Comité des ressources en eau du Comité administratif de coordination (CAC) et présenté à la huitième session de la Commission du développement durable. | UN | واستعرضت اللجنة مجمل تقرير اﻷمين العام الذي ستعده اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والذي سيقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة. |
Par ailleurs, l'accès des Palestiniens aux ressources en eau du territoire occupé est resté nettement inférieur à celui des colons. | UN | وبقي السبيل أمام الفلسطينيين للحصول على موارد المياه في اﻷرض المحتلة أضيق بكثير مما هو أمام المستوطنين. |
Les ressources en eau du Tadjikistan offrent des avantages énormes pour la réalisation des OMD. | UN | وتوفر الموارد المائية في طاجيكستان مزايا هائلة فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Coordination et liaison avec le PNUE, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, le PNUD, l'UNICEF, la FAO, les commissions régionales, le Sous-Comité des ressources en eau du Comité consultatif de coordination (CAC). | UN | التنسيق والاتصال مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة؛ واللجان الاقليمية؛ واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية. |
Ces derniers temps, les commissions régionales n'ont pu participer de façon suivie aux activités du Sous-Comité des ressources en eau, du fait essentiellement des restrictions budgétaires. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، لم تتمكن اللجان من الاشتراك بطريقة ثابتة في أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وبسبب قيود الميزانية في المقام اﻷول. |
Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU apporte son appui à l’Assemblée générale, au Conseil économique et social, à la Commission du développement durable, au Comité des ressources naturelles et au Sous-Comité des ressources en eau du CAC. | UN | ٤ - تتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانـة العامـة لﻷمــم المتحدة توفير الدعم للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية المستدامة، ولجنة الموارد الطبيعية، واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Le Bangladesh accueille aussi avec une vive satisfaction les mesures prises récemment par le Sous-Comité des ressources en eau du Comité administratif de coordination (CAC), en particulier la préparation pour la publication du Rapport biennal sur la mise en valeur de l'eau dans le monde. | UN | وأعرب عن ترحيب بنغلاديش الشديد بالجهود التي بذلتها مؤخرا اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، وتحديدا قيامها بالتحضير لنشر تقرير التنمية العالمية للمياه الذي يُقدَّم كل سنتين. |
Dans sa résolution 55/196, l'Assemblée avait invité l'ancien Sous-Comité des ressources en eau du Comité administratif de coordination à servir d'instance de coordination pour l'Année. | UN | 3 - وفي القرار 55/196، دعت الجمعية اللجنة الفرعية السابقة المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية إلى القيام بدور هيئة تنسيقية للسنة الدولية. |
Ce rapport constitue la pièce maîtresse du programme d'évaluation mondiale des ressources en eau dont l'UNESCO accueille le secrétariat et la première phase d'une coopération à long terme entre 23 organisations du système des Nations Unies, sous les auspices du Sous-Comité des ressources en eau du Comité administratif d'action. | UN | وينظر إلى هذا التقرير بوصفه الناتج الرئيسي لبرنامج تستضيفه اليونسكو. وتعتبر اليونسكو هذا البرنامج أول مشروع تعاوني طويل الأجل فيما بين 23 مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ينفذ تحت رعاية اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
Le Conseil économique et social prend note des arrangements de coopération et de coordination existants dans le cadre du Sous-Comité des ressources en eau du Comité administratif de coordination (CAC) ainsi que des autres arrangements existants entre certaines organisations et recommande que de nouvelles mesures soient prises pour rationaliser les programmes et les activités. | UN | " ويحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالترتيبات القائمة للتعاون والتنسيق عن طريق اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية والترتيبات اﻷخرى القائمة بين منظمات معينة، ويوصي بأن تتخذ خطوات إضافية لترشيد برامجها وأنشطتها. |
Le Sous-Comité des ressources en eau du CAC leur offre de plus en plus d’occasions de se consulter, tenant des sessions, diffusant des communications officieuses et facilitant les accords de coopération. | UN | ٣٨ - وتقوم اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، على نحو متزايد، بتوفير قنوات الاتصال من خلال دوراتها الرسمية. |
Pour ce qui est de l'eau, le Centre a aidé le Sous-Comité des ressources en eau du Comité administratif et de coordination (CAC), ainsi que des organes non gouvernementaux comme le Conseil de coopération pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement, à élaborer de nouvelles stratégies pour la gestion des ressources urbaines en eau. | UN | وفي مجال المياه في المناطق الحضرية، ساعد المركز اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وهيئات غير حكومية، مثل المجلس التعاوني لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، في وضع استراتيجيات جديدة ﻹدارة الموارد المائية في المناطق الحضرية. |
21. À sa deuxième session, la Commission du développement durable s'est félicitée du travail accompli par les organismes des Nations Unies dans le cadre du Sous-Comité des ressources en eau du CAC en ce qui concerne la collecte et l'analyse systématique d'informations Ibid., par. 147. | UN | ٢١ - رحبت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثانية، باﻷعمال التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، فيما يتعلق بجمع وتحليل المعلومات بصورة منتظمة)٣(. |
Principaux accords de coopération (selon le rapport du Secrétaire général intitulé «Eau douce, y compris approvisionnement en eau salubre et non polluée et assainissement» ainsi que le rapport du Sous-Comité des ressources en eau du CAC sur sa dix-huitième session et les données qui ont permis de l’établir | UN | )وفقا لتقرير اﻷمين العام بشـأن الميـاه العذبــة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة، والتصريف الصحي، وتقرير اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عن دورتها الثامنة عشرة والمدخلات الواردة في هذا التقرير( |
Par ailleurs, l'accès des Palestiniens aux ressources en eau du territoire occupé est resté nettement inférieur à celui des colons. | UN | وبقي السبيل أمام الفلسطينيين للحصول على موارد المياه في اﻷرض المحتلة أضيق بكثير مما هو أمام المستوطنين. |
Le Mécanisme mondial appuie actuellement deux initiatives portant sur l'élément ressources en eau du programme d'action. | UN | وتدعم الآلية العالمية حالياً مبادرتين تتصلان بعنصر موارد المياه في برنامج العمل دون الإقليمي. |
Le Département des ressources en eau du Ministère de l'aménagement du territoire, de l'eau et de l'environnement a intégré les questions de genre dans son plan national d'action. | UN | وقامت إدارة الموارد المائية في الوزارة بتعميم المنظور الجنساني في خطة العمل الوطنية التي تنفذها. |
La création du Service de gestion des ressources hydrologiques (WRMA), chargé de la gestion des ressources en eau du pays; | UN | إنشاء هيئة إدارة الموارد المائية التي تتولى مسؤولية إدارة الموارد المائية في البلد؛ |