ويكيبيديا

    "ressources environnementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد البيئية
        
    • للموارد البيئية
        
    • بالموارد البيئية
        
    • المصادر البيئية
        
    • موارد بيئية
        
    • والموارد البيئية
        
    • مواردنا البيئية
        
    L'égalité peut donc faciliter la protection des ressources environnementales. UN وبالتالي، فإن التكافؤ من شأنه تيسير حماية الموارد البيئية.
    Toutefois, il y a d'autres moyens de faire accepter et de renforcer le soutien politique dans la valorisation économique des ressources environnementales. UN إلا أنه لا يزال من الممكن القيام بعمل فيما يختص بإظهار وبناء الدعم السياسي لتقييم الموارد البيئية تقييما اقتصاديا.
    i) Evaluation des ressources environnementales et de leurs modifications en vue d'une meilleure affectation des investissements visant à restaurer l'environnement; UN ' ١ ' تقييم الموارد البيئية والتغيرات فيها بقصد توجيه تخصيص الاستثمارات اللازمة لﻹصلاح البيئي؛
    La croissance démographique rapide exerce également des pressions importantes sur les ressources environnementales. UN ويمثل نمو السكان بمعدلات سريعة مصدر إجهاد كبير آخر للموارد البيئية.
    Il est évident que l'activité humaine consomme les ressources environnementales au-delà de leur capacité de renouvellement. UN وهناك دليل واضح على أن النشاط البشري الحالي يستهلك الموارد البيئية على نحو أسرع من قدرة تلك الموارد على التجدد.
    En outre, la destruction des ressources environnementales réduit le potentiel de développement. UN كما أن تدمير الموارد البيئية يقلل من القدرة على التنمية.
    En général, il est dans l’intérêt même des entreprises du secteur touristique de préserver les ressources environnementales et socioculturelles des régions de destination qui constituent leur principal fonds de commerce. UN وبوجه عام، فإن لﻷعمال التجارية في قطاع السياحة مصلحة خاصة في الحفاظ على الموارد البيئية والاجتماعية الثقافية للمناطق المقصودة التي تمثل أصولها التجارية اﻷساسية.
    :: Gérer de manière intégrée l'ensemble des ressources environnementales dont dépend l'économie des petits États insulaires en développement; UN :: إدارة الموارد البيئية التي تعول اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية إدارة شاملة متكاملة؛
    Cible 9 : Intégrer les principes de développement durable dans les politiques et programmes nationaux et renverser la tendance en matière de perte des ressources environnementales UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار هدر الموارد البيئية
    Cible 9 : Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Intégrer les principes du développement durable dans les politiques et programmes nationaux et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Le ratio filles/garçons dans les écoles primaires a augmenté de façon significative, et la protection des ressources environnementales s'est remarquablement améliorée. UN وازدادت نسبة البنات إلى الصبيان في المدارس الابتدائية زيادة كبيرة، وازدادت حماية الموارد البيئية زيادة كبيرة.
    Cible 9 Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales UN الغاية 9: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وتلافي الخسارة في الموارد البيئية
    Une attention particulière sera accordée au rôle joué par les femmes dans la gestion des ressources environnementales et énergétiques et aux avantages qu'elles en retirent. UN وسيولى اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة الموارد البيئية وموارد الطاقة والاستفادة منها.
    Cible 9 : Intégrer les principes de développement durable dans les politiques et programmes nationaux et renverser la tendance en matière de perte des ressources environnementales UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار هدر الموارد البيئية
    Cible 9 - Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Intégrer les principes du développement durable dans les politiques et programmes nationaux et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Toutefois, comme les auteurs l'ont fait observer, il est impossible d'effectuer une étude de cette importance pour tous les projets relatifs aux ressources environnementales ou naturelles. UN غير أنه، كما لاحظ المؤلفون، فإن دراسة على هذا النطاق تعتبر غير عملية بالنسبة لكل مشروع للموارد البيئية أو الطبيعية.
    Le deuxième composant regroupe les statistiques relatives aux ressources environnementales et à leur utilisation. UN ويجمع المكون الثاني الإحصاءات المتصلة بالموارد البيئية واستخدامها.
    Il existe aussi des ressources environnementales mondiales, comme l'atmosphère et les océans, qui doivent faire l'objet d'une action multilatérale. UN وهناك أيضا موارد بيئية عالمية، كالغلاف الجوي والمحيطات، يجب أن تتخذ بشأنها إجراءات متعددة اﻷطراف.
    Cette expansion augmente la demande de nouvelles installations touristiques, avec les modifications que cela implique dans l'affectation des terres, et exerce des pressions sur les communautés locales et les ressources environnementales dans les zones où ces aménagements interviennent. UN ويزيد ذلك النمو من الطلب على تطوير مرافق سياحية جديدة، وهو ما تترتب عليه تغيرات في استخدام الأراضي، ويفرض ضغوطا على المجتمعات المحلية والموارد البيئية في المناطق التي يحدث فيها ذلك التطوير.
    Il en résulte que les plus défavorisés accentuent la déperdition des ressources environnementales. UN وقد نجم عن ذلك وضع معظم المحرومين منا للضغط على مواردنا البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد