ويكيبيديا

    "ressources et services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد والخدمات
        
    • الخدمات والموارد
        
    • الموارد وخدمات
        
    • موارد وخدمات
        
    • للموارد والخدمات
        
    • موارد ومرافق
        
    Nous devons accorder une importance particulière aux besoins des populations rurales et minoritaires et améliorer leur accès aux ressources et services. UN ويجب أن نولي اهتماما خاصا لاحتياجات سكان الريف والأقليات وتحسين إمكانية حصولهم على الموارد والخدمات.
    Grâce à cela, les revenus de notre pays ont augmenté et nous avons pu transférer au profit de la population des ressources et services au moyen de différents titres et obligations. UN وبفضل ذلك، تمكنا من زيادة دخلنا، ونقل الموارد والخدمات مباشرة إلى السكان من خلال مختلف أنواع الأسهم والسندات.
    ressources et services sociaux accessibles aux victimes UN الموارد والخدمات الاجتماعية المقدمة إلى الضحايا
    La faim et la malnutrition, la maladie, le manque d'accès à l'eau potable, l'accès insuffisant à l'éducation et aux autres ressources et services publics, l'exclusion, l'absence de participation et la violence constituent certains des aspects multiples qui caractérisent la pauvreté. UN وما الجوع وسوء التغذية، واعتلال الصحة، وعدم توافر مياه الشرب المأمونة، وقلة فرص الحصول على التعليم وسائر الخدمات والموارد العامة، والاستبعاد، ونقص المشاركة، والعنف، إلا بعض من صور الفقر العديدة.
    La délégation américaine veut doter ces missions des ressources et services d'appui dont elles ont besoin pour s'acquitter de leur mandat. UN ويلتزم وفده بتوفير الموارد وخدمات الدعم اللازمة لتمكين بعثات حفظ السلام من تنفيذ ولاياتها.
    26.36 Le principal objectif du sous-programme consiste à faciliter l’accès aux ressources et services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et à les renforcer. UN ٦٢-٦٣ ويتمثﱠل الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي في تيسير وتعزيز الوصول إلى موارد وخدمات مكتبة داغ همرشولد.
    La Commission préparatoire devrait commencer ses travaux dans le courant du premier trimestre de 1999 et être dotée de toutes les ressources et services dont elle a besoin pour s’acquitter efficacement de son mandat. UN ويتعين أن تشرع اللجنة التحضيرية في أعمالها خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام ١٩٩٩، وأن تتوفر لها كافة الموارد والخدمات التي تحتاج إليها للقيام بولايتها على نحو فعال.
    6. Engage les États à mettre à la disposition du Procureur et du Tribunal des spécialistes, notamment en matière de poursuite des crimes sexuels, ainsi que les ressources et services appropriés; UN ٦ - تدعــو الدول إلى وضع خبراء، من بينهم خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي، وكذلك وضع الموارد والخدمات الكافية تحت تصرف المحكمة الدولية؛
    Elle montre la richesse de l'esprit humain et prouve qu'il est possible de triompher des cruautés de la pauvreté. Cette victoire, les très pauvres l'emportent lorsqu'on leur ouvre l'accès aux ressources et services de base. UN وهي تثبت ذلك العمق الهائل للروح اﻹنسانية وإمكانية الانتصار على قساوات الفقر، وهو نصر يحققه ﻷنفسهم الذين يعيشون في فقر شديد عندما تيسر لهم فرص الوصول إلى الموارد والخدمات اﻷساسية.
    Moyennant un accès accru aux ressources et services financiers, les pauvres des régions en développement ont prouvé qu'ils étaient capables de répondre aux besoins de leurs enfants en matière de santé et d'éducation. UN وبزيادة توفّر سبل الوصول إلى الموارد والخدمات المالية، ثبت أن الفقراء في البلدان النامية يلبون الاحتياجات الصحية والتعليمية لأطفالهم.
    De nombreuses activités ont été entreprises pour améliorer l'accès des femmes aux ressources et services du système de santé et de protection de la famille ainsi que sa participation à la gestion et au contrôle de ce système en vue de parvenir à la parité entre les sexes. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة عديدة لتحسين إمكانية وصول المرأة إلى الموارد والخدمات في قطاع الصحة ورعاية الأسرة، ومشاركتها فيها، ورقابتها عليها، من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Bien souvent aussi, les femmes, en tant que chefs d'entreprise, n'ont pas un accès égal aux hommes aux ressources et services productifs, notamment le crédit et les possibilités de formation. UN وفي الغالب أيضا لا تتمتع النساء، عندما يترأسن المشاريع، بإمكانيات مساوية لإمكانيات الرجال، من حيث قدرة الحصول على الموارد والخدمات الإنتاجية، ولا سيما القروض وفرص التدريب.
    Tous les citoyens, quel que soit leur sexe, leur origine ethnique ou leur situation au sein d'un État, ont le droit d'accéder aux ressources et services de base (aliments nutritifs, eau, éducation, transports, soins médicaux et information). UN لجميع الأفراد، بصرف النظر عن نوع جنسهم أو عرقهم أو مكان إقامتهم داخل دولة ما، الحق في الحصول على الموارد والخدمات الأساسية، مثل الأطعمة المغذية والمياه والتعليم والنقل والرعاية الطبية والمعلومات.
    :: Permettre aux auditeurs et téléspectateurs d'accéder aux ressources et services nécessaires pour apporter un réel changement dans leur vie et dans celle des membres de la communauté; UN :: منح المستمعين/المشاهدين فرصة الحصول على الموارد والخدمات اللازمة لإحداث تغيير حقيقي في حياتهم وحياة أفراد المجتمع؛
    Le Programme d’action et son suivi par la Commission de la condition de la femme font ressortir la nécessité de rendre les femmes et les filles autonomes en leur donnant davantage de moyens pour réaliser les objectifs stratégiques définis dans les 12 domaines critiques et en leur offrant plus de possibilités de choix touchant leur vie, d’aptitude à prendre des décisions et d’accès aux ressources et services. UN ويؤكد كل من منهاج العمل وما قامت به لجنة مركز المرأة من متابعة له الحاجة إلى تمكين النساء والفتيات عن طريق بناء قدراتهن للسعي إلى تحقيق اﻷهداف المبينة في مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر ومن خلال زيادة الاختيارات المتاحة لهن في الحياة، وقدراتهن على صنع القرار وفرص وصولهن إلى الموارد والخدمات.
    6. Engage les États à mettre à la disposition du Procureur et du Tribunal des spécialistes, notamment en matière de répression des crimes sexuels, ainsi que les ressources et services appropriés; UN ٦ - تدعو الدول إلى وضع خبراء، من بينهم خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي وكذلك وضع الموارد والخدمات الكافية تحت تصرف المدعي العام والمحكمة الدولية؛
    6. Engage les États à mettre à la disposition du Tribunal international des spécialistes, notamment en matière de poursuite des crimes sexuels, ainsi que les ressources et services appropriés; UN ٦ - تدعــو الدول إلى وضع خبراء، من بينهم خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي، وكذلك وضع الموارد والخدمات الكافية تحت تصرف المحكمة الدولية؛
    La faim et la malnutrition, la maladie, le manque d'accès à l'eau potable, l'accès insuffisant à l'éducation et aux autres ressources et services publics, l'exclusion, l'absence de participation et la violence constituent certains des aspects multiples qui caractérisent la pauvreté. UN وما الجوع وسوء التغذية، واعتلال الصحة، وعدم توافر مياه الشرب المأمونة، وقلة فرص الحصول على التعليم وسائر الخدمات والموارد العامة، والاستبعاد، ونقص المشاركة، والعنف، إلا بعض صور الفقر العديدة.
    La faim et la malnutrition, la maladie, le manque d'accès à l'eau potable, l'accès insuffisant à l'éducation et aux autres ressources et services publics, l'exclusion, l'absence de participation et la violence constituent certaines des multiples caractéristiques de la pauvreté. UN وما الجوع وسوء التغذية واعتلال الصحة وعدم توفر مياه الشرب المأمونة وقلة فرص الحصول على التعليم وسائر الخدمات والموارد العامة، والاستبعاد، ونقص المشاركة، والعنف، إلا بعض من سمات الفقر العديدة.
    Consciente que la Commission préparatoire, pour s’acquitter efficacement et rapidement de ses fonctions, doit disposer de ressources et services de secrétariat adéquats, UN وإذ تقر بالحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة،
    Consciente que la Commission préparatoire, pour s’acquitter efficacement et rapidement de ses fonctions, doit disposer de ressources et services de secrétariat adéquats, UN وإذ تقر بالحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة،
    26.36 Le principal objectif du sous-programme consiste à faciliter l’accès aux ressources et services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et à les renforcer. UN ٢٦-٣٦ ويتمثﱠل الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي في تيسير وتعزيز الوصول إلى موارد وخدمات مكتبة داغ همرشولد.
    La plupart des programmes proposés tiennent compte des possibilités de commercialiser les ressources et services forestiers (exploiter la diversité biologique et la retenue du carbone, par exemple). UN وقد روعي عند اقتراح معظم هذه البرامج ما للموارد والخدمات المعتمدة على الغابات، بما في ذلك التنوع البيولوجي وعزل الكربون، من قابلية للتسويق.
    Le Président souligne qu'il est demandé à la Commission de tirer pleinement parti des ressources et services de conférence mis à sa disposition. UN 13 - الرئيس: أكد أنه مطلوب من اللجنة أن تستفيد استفادة كاملة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد