ويكيبيديا

    "ressources financières et matérielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المالية والمادية
        
    • موارد مالية ومادية
        
    - L'insuffisance des ressources financières et matérielles allouées à l'éducation; UN □ نقص الموارد المالية والمادية المخصصة للتعليم.
    La principale difficulté rencontrée par cette municipalité est de trouver des ressources financières et matérielles pour soutenir les efforts de reconstruction. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هذه البلدة هي مسألة الموارد المالية والمادية اللازمة لجهود إعادة البناء.
    La principale difficulté rencontrée par cette municipalité est de trouver des ressources financières et matérielles pour soutenir les efforts de reconstruction. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هذه البلدة هي مسألة الموارد المالية والمادية اللازمة لجهود إعادة البناء.
    Élargissement de la composition du Comité, et accroissement des ressources financières et matérielles du secrétariat UN :: توسيع قاعدة عضوية اللجنة وتوفير موارد مالية ومادية للإبقاء على الأمانة
    Il est aussi préoccupé par le manque de ressources financières et matérielles aux fins de la mise en œuvre des programmes éducatifs et par la pénurie d'enseignants ayant reçu une formation appropriée. UN ويساور اللجنة قلق أيضا لعدم وجود موارد مالية ومادية لتنفيذ البرامج التعليمية ولغياب مدرسين متمرسين.
    Les pays en développement nécessitent des ressources financières et matérielles appropriées, notamment de la part des institutions financières internationales, afin de mettre en oeuvre les accords internationaux sur le développement social. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى الموارد المالية والمادية الكافية، من جهات من بينها المؤسسات المالية الدولية، لتنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن التنمية الاجتماعية التي تحظى بتوافق اﻵراء.
    mise à disposition de la Direction en charge de la production des rapports de ressources financières et matérielles adéquates. UN إتاحة الموارد المالية والمادية الملائمة للإدارة المكلفة بوضع التقارير.
    Elle a appuyé les appels lancés par le Mali en vue d'obtenir l'aide de la communauté internationale, sous la forme d'une augmentation des ressources financières et matérielles allouées. UN وأيدت نداءات مالي للحصول على مساعدة المجتمع الدولي من خلال زيادة الموارد المالية والمادية.
    Étant donné les ressources financières et matérielles limitées, des mesures préalables et rentables visant les catastrophes possibles, telles celles qui sont envisagées dans le cadre de la Décennie internationale, semblent être l'attitude rationnelle à adopter. UN وبالنظر الى أن الموارد المالية والمادية محدودة، يبدو لنا أن العناية السابقة لوقوع هذه الكارثة والمحققة لفعالية التكاليف، هو على النحو المطلوب في إطار العقد الدولي، هي السبيل المعقول للمضي قدما.
    Préoccupé par le sous-développement du secteur de l'information et de la documentation dans de nombreux pays africains et par l'insuffisance des ressources financières et matérielles qui lui sont allouées pour assurer sa croissance, UN وإذ يساوره القلق إزاء تخلف قطاع المعلومات والتوثيق في كثير من البلدان الافريقية، وإزاء عدم كفاية الموارد المالية والمادية المتاحة لنموه،
    Préoccupé par le sous-développement du secteur de l'information et de la documentation dans de nombreux pays africains et par l'insuffisance des ressources financières et matérielles qui lui sont allouées pour assurer sa croissance, UN وإذ يساوره القلق إزاء تخلف قطاع المعلومات والتوثيق في كثير من البلدان الافريقية، وإزاء عدم كفاية الموارد المالية والمادية المتاحة لنموه،
    Toutefois, au lendemain de la guerre civile, l'infrastructure du pays ayant été presque entièrement détruite, peu de personnes formées restant sur place et les ressources financières et matérielles étant limitées, le Gouvernement se heurte à de graves obstacles sur la voie de la réalisation de ces objectifs. UN بيد أن الحكومة لا تزال تواجه عقبات كؤودة تحول دون بلوغ هذه اﻷهداف، في أعقاب الحرب اﻷهلية، حيث حدث تدمير شبه تام للهياكل اﻷساسية في رواندا، ولا يتوفر سوى عدد قليل من اﻷشخاص المدربين وقدر محدود من الموارد المالية والمادية.
    Les organisations non gouvernementales internationales ont été les principaux exécutants des programmes de l’opération Survie au Soudan; elles ont fourni des ressources financières et matérielles à relativement brève échéance. UN والمنظمات الدولية غير الحكومية هي الجهات الرئيسية المنفذة لبرامج عملية شريان الحياة للسودان، فهي توفر الموارد المالية والمادية في وقت قصير نسبيا.
    De ce fait, d’énormes ressources financières et matérielles, qui pourraient servir au développement économique, devront être consacrées au renforcement des capacités militaires. UN ونتيجة لذلك فإنه سيتعين وضع الكثير من الموارد المالية والمادية في البناء العسكري، وهي موارد كان من الممكن تكريسها، بدلا من ذلك، للتنمية الاقتصادية.
    Les pertes massives en vies humaines, les destructions de biens, les enlèvements, l'amenuisement des ressources financières et matérielles et le conflit politique masquent tous les efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre la Convention. UN ولا تزال الخسائر الفادحة في الأرواح وتدمير الممتلكات وعمليات الاختطاف وتقلص الموارد المالية والمادية والصراع السياسي تحجب الضوء عما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    Les ONG ont collaboré activement à la mise en place de toutes les équipes d’intervention d’urgence et ont pu fournir des ressources financières et matérielles dans les plus brefs délais au plus fort de la crise. UN وكانت هذه المنظمات من اﻷعضاء النشطين في جميع أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ واستطاعت توفير الموارد المالية والمادية في فترة قصيرة في وقت بلغت فيه اﻷزمة ذروتها.
    D'autres formes de publicité seront envisagées en fonction des ressources financières et matérielles dont disposera le pays, qui connaît actuellement de graves difficultés économiques et doit faire face à d'autres problèmes urgents. UN وسوف يجري النظر في أشكال أخرى من التعميم على ضوء الموارد المالية والمادية المتوافرة لهذا الغرض، والمرهونة بالصعوبات الاقتصادية الخطيرة التي يشهدها البلد حاليا وكذلك بأولويات هامة أخرى.
    Dans l'effort en faveur de l'éducation pour tous, la réaffirmation de la volonté politique, la mobilisation de ressources financières et matérielles accrues et une gestion améliorée sont autant d'éléments essentiels. UN ومن العناصر الجوهرية اللازمة في السعي إلى تحقيق أهداف التربية توافر إرادة سياسية قوية ومزيد من الموارد المالية والمادية وقدرة أكبر في مجال اﻹدارة والتنظيم.
    :: Élargissement de la composition du Comité, et accroissement des ressources financières et matérielles du secrétariat UN :: توسيع قاعدة عضوية اللجنة وتوفير موارد مالية ومادية للإبقاء على الأمانة
    L'édification de la paix est un processus difficile et long qui exige de la patience ainsi que des ressources financières et matérielles. UN ذلك أن بناء السلم عملية صعبة تأخذ وقتا وتتطلب صبرا بالاضافة إلى موارد مالية ومادية.
    Parallèlement, le pays ne dispose pas des ressources financières et matérielles nécessaires à la mise en oeuvre d'une politique démographique active; il doit donc dans ce domaine compter sur le soutien de la communauté internationale. UN وفي موازاة ذلك، ليس لدى بلده أية موارد مالية ومادية لازمة لتنفيذ سياسات ديموغرافية ناشطة، لذا يتعين على بلده في هذا المجال الاعتماد على دعم المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد