ويكيبيديا

    "ressources financières importantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موارد مالية كبيرة
        
    • الموارد المالية الكبيرة
        
    • موارد مالية ضخمة
        
    • موارد مالية هامة
        
    • موارد مالية هائلة
        
    • بموارد مالية كبيرة
        
    • موارد مالية ذات شأن
        
    Pour atteindre cet objectif, il faudra mobiliser des ressources financières importantes. UN ويتطلب التحرك نحو هذا الهدف تعبئة موارد مالية كبيرة.
    Des ressources financières importantes sont également affectées à l'aide aux personnes déplacées internes. UN وتُخصَّص الحكومة كذلك موارد مالية كبيرة لمساعدة المشرّدين داخلياً.
    Ceci permettra de libérer des ressources financières importantes qui seront consacrées au développement de notre pays. UN وذلك سيتيح لنا موارد مالية كبيرة يمكننا أن نخصصها للتنمية المستدامة لبلدنا.
    Les gouvernements africains doivent prouver leur attachement au NEPAD en allouant des ressources financières importantes et indispensables, en les prélevant sur leurs budgets nationaux, afin de lancer et de maintenir les programmes du Nouveau Partenariat. UN وينبغي للحكومات الأفريقية أن تدلل على التزامها بالشراكة وذلك بأن تخصص في ميزانياتها الوطنية الموارد المالية الكبيرة اللازمة لبدء ودعم برامج الشراكة الجديدة.
    Il a fait remarquer que, même si la Commission européenne dispose d'un personnel compétent, de ressources financières importantes et d'un pouvoir considérable, y compris celui de publier des directives législatives contraignantes pour ses États membres, sa mécanique complexe est susceptible d'affecter sa capacité à réagir rapidement aux besoins des minorités, y compris des minorités religieuses. UN وأشـار إلى أنـه على الرغم من أن المفوضية الأوروبية بها موظفون أكفاء وتتوافر لها موارد مالية ضخمة وسلطات كبيرة، بما في ذلك سلطة إصدار التوجيهات القانونية الملزِمـة للدول الأعضاء، فـهي جهاز معقد، مما يمكن أن يؤثر على قدرتها على الاستجابة بسرعة لاحتياجات الأقليات، بما في ذلك الأقليات الدينية.
    Par ailleurs, s'agissant du financement, nous estimons que l'entité composite doit bénéficier de ressources financières importantes dont la nature et le montant devront faire l'objet d'un débat approfondi de la part des États Membres. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتمويل، فإن موقفنا هو أن الكيان المركب ينبغي أن يحصل على موارد مالية هامة. وينبغي للدول الأعضاء أن تناقش بإسهاب نوع تلك الموارد ومستواها.
    Cependant, l'engagement pris à Rio de trouver de nouvelles ressources financières importantes n'a pas, et de loin, été honoré comme on l'espérait. UN لكن تنفيذ التزامات ريو بتقديم موارد مالية كبيرة جديدة وإضافية كان دون المتوقع بكثير.
    Cela permettrait de libérer des ressources financières importantes et permettrait de les canaliser vers les objectifs du développement, ce qui, à son tour, aboutirait à la consolidation des processus démocratiques dans le monde. UN وهذا من شأنه أن يساعد في تحرير موارد مالية كبيرة ويساعد في تحويلها الى أغـــــراض التنمية التي تؤدي، بدورها، الى توطيد العمليات الديمقراطية في العالم.
    L'entreprise devait être étendue dans d'autres régions du pays, mais elle implique la mobilisation de ressources financières importantes pour laquelle le Représentant régional du PNUCID à Nairobi vient d'être saisi. UN ويجب أن تمتد هذه العمليات لتشمل مناطق أخرى من البلاد، إلا أن ذلك يتطلب موارد مالية كبيرة. وقد أحيط الممثل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نيروبي علما بهذا اﻷمر.
    Réaffirmant qu'il est urgent de mobiliser des ressources financières importantes et d'encourager le transfert de technologie et de savoirfaire ainsi que le renforcement des capacités afin de lutter contre la désertification et la sécheresse, UN وإذ يؤكد مجددا الحاجة الماسة إلى حشد موارد مالية كبيرة والعمل على نقل التكنولوجيا والدراية وبناء القدرات من أجل مكافحة عمليتي التصحر والجفاف،
    Elle a signalé en outre la publication, en 1996, de la Déclaration de politique générale sur la violence dans la famille et l’attribution de ressources financières importantes pour la mise au point de stratégies participatives pour la prévention de la violence et la réaction contre la violence. UN كما أشارت إلى صدور بيان السياسات المتعلقة بالعنف اﻷسري وإلى رصد موارد مالية كبيرة لوضع استراتيجيات تعاونية للمنع والاستجابة ﻷغراض مكافحة العنف.
    70. De toute évidence, un programme aussi complet appelait des ressources financières importantes. UN ٠٧- ومن الجلي، أن مثل هذا البرنامج الشامل يحتاج إلى موارد مالية كبيرة.
    i) le fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial, en particulier leur contribution à la mobilisation et à l'acheminement de ressources financières importantes et supplémentaires vers les pays en développement touchés Parties; UN ' ١ ' عمليات وأنشطة اﻵلية العالمية، بما في ذلك دورها في تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة واضافية إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة؛
    A cette fin, il s'efforcera, de manière générale, " d'encourager les actions conduisant à la mobilisation et à l'acheminement de ressources financières importantes " au moyen des mécanismes existants; UN وليتحقق هذا ستنهض، بصورة عامة، " بالاجراءات التي تؤدي إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة " عن طريق اﻵليات القائمة.
    La mise en place de modes de logement plus sûrs nécessitera des ressources financières importantes et des arrangements juridiques complexes, ainsi que la mobilisation de tous les acteurs autour d'une vision commune. UN وسيقتضي توفير بدائل إيواء أكثر أمناً موارد مالية كبيرة وترتيبات قانونية معقدة وتعبئة كافة الجهات الفاعلة للالتفاف حول رؤية مشتركة.
    Le Secrétaire général se rend compte que le plan-cadre d'équipement qui est proposé nécessitera des ressources financières importantes. UN 82 - ويدرك الأمين العام أن الخطة الرئيسية المقترحة ستتطلب موارد مالية كبيرة.
    35. En raison de la conjugaison de ces facteurs, la mobilisation de ressources financières importantes pour la mise en œuvre de la Convention a marqué le pas. UN 35- وقد تضافرت هذه العوامل لتأخير تعبئة الموارد المالية الكبيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Ces obligations pourraient être définies avec plus de précision afin que la Conférence des Parties puisse étudier et suivre plus attentivement l'impact des activités du Mécanisme mondial sur la mobilisation et l'acheminement de ressources financières importantes. UN ويمكن إضفاء المزيد من الدقة على هذه المتطلبات لإفساح المجال لقيام مؤتمر الأطراف بإجراء دراسة أكثر دقة لأثر الآلية العالمية على تعبئة وتوجيه الموارد المالية الكبيرة ومراقبته عن كثب.
    Réduire la vulnérabilité de la population aux catastrophes et réduire leur impact sur les efforts de développement supposent aussi des ressources financières importantes qui ne peuvent provenir que de la communauté des donateurs. UN وتقليل انجراحية السكان إزاء الكوارث وتخفيف آثار هذه الكوارث على الجهود الإنمائية يتطلبان موارد مالية ضخمة لا يمكن تقديمها إلا على يد المجتمع الدولي.
    44. La Moldova a mis en œuvre une stratégie nationale de réduction de la pauvreté tendant à promouvoir l'expansion économique et l'atténuation de la pauvreté, mais il est difficile d'en mettre en œuvre les aspects sociaux car cela suppose des ressources financières importantes qui ne sont pas disponibles. UN 44 - ومضت قائلة إن لدى جمهورية مولدوفا استراتيجية وطنية للحد من الفقر تهدف إلى النمو الاقتصادي والحد من الفقر ولكنه من الصعب تنفيذ الجوانب الاجتماعية منها لأن ذلك يتطلب موارد مالية هامة ليست متاحة.
    La libéralisation des transactions financières avait causé l'exode de ressources financières importantes des pays en développement et il était nécessaire de retrouver ces ressources, de les récupérer et de les restituer à leurs propriétaires légitimes. UN ولقد أفضى تحرير المعاملات المالية إلى رحيل موارد مالية هائلة من البلدان النامية ومن الضروري اقتفاء هذه الموارد واسترجاعها وإعادتها إلى مالكيها الشرعيين.
    La sécurité du pays était mise à mal par les activités de groupes terroristes bien armés et bien entraînés disposant de ressources financières importantes. UN واشتد الضغط على أمن البلاد بسبب جماعات إرهابية مسلحة تسليحا جيدا ومدربة تدريبا جيدا وتحظى بموارد مالية كبيرة.
    La Norvège consacre des ressources financières importantes à l'appui des efforts déterminants des Nations Unies pour promouvoir le développement social et économique de l'Afrique. UN وتوفر النرويج موارد مالية ذات شأن لكي تدعم الجهود الفائقة اﻷهمية التي تبذلها اﻷمم المتحدة للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد