L'Éthiopie, comme d'autres pays en développement, a des difficultés à mobiliser des ressources financières internationales. | UN | وإثيوبيا، شأنها شأن بلدان نامية أخرى، لا تستفيد من تعبئة الموارد المالية الدولية. |
ii) Mobilisation des ressources financières internationales nécessaires pour éliminer la pauvreté dans les pays en développement; | UN | `2 ' تعبئة الموارد المالية الدولية للقضاء على الفقر في البلدان النامية؛ |
Il est indispensable d’augmenter les ressources financières internationales disponibles à cette fin. | UN | ومن الضروري أن تزاد الموارد المالية الدولية المتاحة لذلك الغرض. |
Mobilisation des ressources financières internationales pour le développement : l'investissement étranger direct et les autres flux de capitaux privés | UN | تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر والتدفقات الخاصة الأخرى |
21. L'accès aux ressources financières internationales a servi d'important complément à l'épargne intérieure pour le financement du développement économique dans les pays en développement et les pays en transition économique pendant les années 90. | UN | ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات. |
:: Accessibilité accrue par les pays en développement et les pays à économie en transition aux ressources financières internationales; | UN | :: زيادة وصول البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال إلى الموارد المالية الدولية |
Les coûts administratifs de ces organes de coordination sont couverts par les ressources financières internationales prévues à cette fin. | UN | أما التكاليف الإدارية لهذه الهيئات فتُوفر من الموارد المالية الدولية المتاحة لهذا الغرض. |
Troisièmement, l'aide publique au développement est considérée comme le préalable et le moteur de toute stratégie de mobilisation des ressources financières internationales. | UN | ثالثا، إن المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر شرطا أساسيا ومحركا لأي استراتيجية لتعبئة الموارد المالية الدولية. |
Les nouveaux mécanismes de financement du FMI, les lignes de crédit préventives et les nouveaux accords d'emprunt ont accru la disponibilité de ressources financières internationales pour prévenir les crises et les résoudre. | UN | وعملت اﻵليتان الجديدتان لصندوق النقد الدولي المتعلقتان بالتمويل، وهما اعتمادات الائتمان الطارئة وترتيبات الاقتراض الجديدة، على زيادة توافر الموارد المالية الدولية لتلافي اﻷزمات وعلاجها. |
Nous devons certes allouer des ressources financières internationales et nationales au développement, mais nous devons également réfléchir à de nouvelles sources de financement du développement, au transfert de technologies et aux des mesures d'adaptation au changement climatique et d'atténuation de ses effets. | UN | وينبغي لنا ألا نخصص الموارد المالية الدولية والمحلية للتنمية فحسب، بل ينبغي أيضا أن ننظر في مصادر مبتكرة لتمويل التنمية ونقل التكنولوجيا وتدابير تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف. |
La principale difficulté, au lendemain de la crise, est d'éviter les erreurs du passé, et notamment une trop grande concentration des ressources financières internationales dans un petit nombre de pays en développement et un petit groupe de secteurs productifs. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي لحقبة ما بعد الأزمة في تجنب أخطاء الماضي، أي تركيز الموارد المالية الدولية في مجموعة صغيرة من البلدان النامية ومجموعة صغيرة من القطاعات الإنتاجية. |
L'ONU assume un autre rôle bien distinct qui devrait être élargi et appuyé, à savoir la promotion et la mobilisation des ressources financières internationales afin d'assister le peuple palestinien sur le plan économique en garantissant la participation des organes de l'ONU à la coordination de cette assistance. | UN | كما أن للأمم المتحدة دورا متميزا آخر يتعين استمراره ودعمه، وهو دور للتوعية لتعبئة الموارد المالية الدولية لمساعدة الشعب الفلسطيني اقتصاديا وضمان مساهمة أجهزة الأمم المتحدة في تلك المساعدة وتنسيقها. |
Deuxièmement, les efforts consentis pour mobiliser à la fois des ressources financières internationales et nationales en faveur du développement doivent être intensifiés. | UN | 40 - ثانياً لا بُد من مضاعفة الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد المالية الدولية والمحلية لأغراض التنمية. |
Cependant, pour que la coopération Sud-Sud s'intensifie et ait une incidence sur la réalisation au niveau mondial des objectifs du Millénaire pour le développement, des ressources financières internationales devront être mobilisées. | UN | ولكن من أجل رفع مستوى التعاون بين بلدان الجنوب ليكون لـه أثــر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفيـة على المستوى العالمي يجب حشـد الموارد المالية الدولية. |
133. Les ressources financières internationales publiques au service du développement durable des pays en développement ne sont pas à la hauteur des engagements pris par les pays donateurs à la CNUED. | UN | ٣٣١ - إن الموارد المالية الدولية العامة ﻷغراض التنمية المستدامة من البلدان النامية لم تف بالالتزامات التي قطعتها البلدان المانحة على نفسها في ريو. |
I. ressources financières internationales 5 - 26 5 | UN | أولا - تدفقات الموارد المالية الدولية |
14. La plupart des pays en développement doivent recevoir un apport constant et croissant de ressources financières internationales pour satisfaire leurs besoins en matière de capitaux et d'investissement de devises, et faire face aux priorités en matière de développement humain. | UN | ١٤ - الموارد المالية الدولية المستمرة والموسعة، بالنسبة للبلدان النامية، ضرورية لتلبية الاحتياجات من رأس المال الاستثماري، والنقد اﻷجنبي، واﻷولويات المتعلقة بالتنمية البشرية. |
Mobilisation des ressources financières internationales pour le développement : l'investissement étranger direct et les autres flux de capitaux privés | UN | تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر والتدفقات الخاصة الأخرى |
5. Le premier rapport du Secrétaire général expose l'évolution de la situation en matière de ressources financières internationales jusqu'en 1993 inclus et sert de référence pour comparer les réponses aux engagements contractés à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٥ - كشف التقرير اﻷول لﻷمين العام بشأن تدفق الموارد المالية عن الاتجاهات السائدة في مجال تدفقات الموارد الدولية لغاية عام ١٩٩٣، واستخدم كمؤشر قياسي لمقارنة الاستجابات للالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
21. L'accès aux ressources financières internationales a servi d'important complément à l'épargne intérieure pour le financement du développement économique dans les pays en développement et les pays en transition économique pendant les années 90. | UN | ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات. |