ويكيبيديا

    "ressources financières ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المالية أو
        
    • موارد مالية أو
        
    • التمويل أو
        
    • بالموارد المالية أو
        
    L'indicateur évalue si l'accès aux technologies est facilité par la mobilisation de ressources financières ou la mise en place de mesures d'incitation économiques et politiques. UN يقيس المؤشر ما إذا كان الوصول إلى التكنولوجيا يتم تسهيله عن طريق الموارد المالية أو الحوافز الاقتصادية والسياسية.
    Il note que ni la Commission nationale ni les commissions d'État ne disposent de ressources financières ou autres adéquates. UN وتلاحظ أن اللجنة الوطنية واللجان الحكومية لا تتلقى الدعم من الموارد المالية أو غيرها بصورة كافية.
    Il note que ni la Commission nationale ni les commissions d'État ne disposent de ressources financières ou autres adéquates. UN وتلاحظ أن اللجنة الوطنية واللجان الحكومية لا تتلقى الدعم من الموارد المالية أو غيرها بصورة كافية.
    L'accès aux ressources financières ou aux mécanismes de financement est un facteur crucial pour permettre aux entreprises de services de rester concurrentielles et de maintenir leur position sur le marché. UN والحصول على موارد مالية أو آليات تمويل عنصر حيوي لشركات الخدمات كي تظل منافسة وتحافظ على مركزها السوقي.
    Cette assistance peut prendre la forme de ressources financières ou d'aide technique. UN وقد تشمل تلك المساعدة موارد مالية أو مساعدة تقنية.
    On ne peut dire que cet échec est dû au manque de ressources financières ou à l'absence de coopération de la part des deux parties. UN ويصعب القول بأن هذا الفشل يرجع إلى نقص التمويل أو التعاون من الطرفين.
    On a de plus en plus besoin de montrer les résultats qu'on peut escompter pour justifier la demande de ressources financières ou humaines. UN ومن الأمور التي تزداد أهمية في الوقت الحاضر التدليل على النتائج المتوقعة من أجل تبرير المدخلات عند المطالبة بالموارد المالية أو البشرية.
    Elle a souhaité savoir si cette situation était due à une insuffisance des ressources financières ou tenait à des lacunes institutionnelles, puisque le vaccin était disponible. UN وطُلب تفسير لهذه الحالة، فهل تعد مؤشرا لعدم كفاية الموارد المالية أو لوجود عيوب مؤسسية، ما دامت اللقاحات متاحة.
    :: Geler les fonds, ressources financières ou avoirs qui étaient mis directement ou indirectement à la disposition du RUF; UN :: تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Toutefois, le Comité consultatif s'est bien souvent trouvé dans l'impossibilité de trouver un lien clair entre les ressources financières ou humaines additionnelles demandées et l'accroissement des effectifs ou les nouvelles activités prescrites. UN ومع ذلك، لم تستطع اللجنة الاستشارية في كثير من الحالات أن تستدل على وجود صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية الإضافية المطلوبة والزيادة في قوام القوات أو الأنشطة المقررة حديثا.
    Il arrive fréquemment que les missions sur place de spécialistes de la gestion des dossiers et des archives du siège soient annulées faute de ressources financières ou que les bureaux de terrain doivent en assurer eux-mêmes le financement. UN وكثيراً ما تُلغى المهمات المتصلة بإدارة السجلات والمحفوظات التي يفترض أن يقوم بها مسؤول إدارة السجلات والمحفوظات من المقر إلى الميدان بسبب قلة الموارد المالية أو إلزام المكتب الميداني بتمويلها بنفسه.
    En raison des contraintes financières actuelles, aucune augmentation des ressources financières ou humaines n'est possible. UN ولن تتسنى زيادة الموارد المالية أو البشرية المخصصة للمفوضية نظراً للقيود المالية الراهنة.
    L'UNITAR ne disposait pas de ressources financières ou humaines suffisantes pour les appliquer plus tôt. Toutefois, des plans, financiers et autres, sont désormais en place et la mise en œuvre a commencé. UN ولم يكن لدى المعهد ما يكفي من الموارد المالية أو البشرية لتنفيذ التوصيات في وقت سابق، بيد أن الخطط المالية والفنية أصبحت جاهزة الآن وقد بدأ التنفيذ.
    En tout état de cause, on aura de grandes difficultés à démontrer que telles ou telles ressources ont été ainsi utilisées – spécialement s’agissant de ressources financières ou d’information. UN وسيكون من العسير جدا، على كل حال، إثبات أن موارد بعينها قد استخدمت على هذا النحو، ولا سيما الموارد المالية أو المعلومات.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines s'emploie à gérer un système de transition informel sans disposer des ressources financières ou de la souplesse dont bénéficient nombre de responsables des ressources humaines dans les services des affaires étrangères nationaux. UN ومضى قائلا إن مكتبه يحاول إدارة نظام انتقالي غير رسمي دون الموارد المالية أو المرونة الكاملة التي تتوفر للكثير من نظم إدارة الموارد البشرية في الخدمة اﻷجنبية الوطنية.
    Les États membres sont invités à fournir des ressources financières ou à prendre d'autres initiatives pour soutenir la participation des parties prenantes, en particulier celles des pays en développement, aux processus pertinents. UN 28 - يطلب إلى الدول الأعضاء توفير الموارد المالية أو اتخاذ مبادرات أخرى من أجل دعم مشاركة أصحاب المصلحة، ولاسيما المنتمين للبلدان النامية، في العمليات ذات الصلة.
    En cas de détection de ressources financières ou autres fonds appartenant aux personnes ou groupes susmentionnés ou contrôlés par eux, la Banque prendra toutes les mesures prévues dans les paragraphes susmentionnés des résolutions considérées, notamment : UN وإذا ما اكتشف وجود موارد مالية أو أصول أخرى تخص الشخصيات والمجموعات المذكورة أعلاه، سيتخذ المصرف جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات المذكورة أعلاه من القرارات المشار إليها، مثل:
    L'universalité des technologies et leur vulnérabilité à l'exploitation que peuvent en faire les délinquants partout dans le monde devraient inciter les États dotés de ressources financières ou techniques à aider les autres États. UN فالطابع العالمي للتكنولوجيات وقابلية استغلالها بسهولة من قبل الجناة في أي مكان كانوا يُوفران حوافز للدول التي لديها موارد مالية أو تقنية لكي تساعد غيرها من الدول.
    Les mémorandums ne sont pas des documents juridiquement contraignants et n'engagent les parties à aucun apport de ressources financières ou humaines pour aucun arrangement de coopération. UN ولا تعتبر المذكرات وثائق ملزمة قانونيا ولا تلزم أيا من الطرفين بتقديم موارد مالية أو موارد من الموظفين ﻷي ترتيب من ترتيبات العمل المشتركة.
    68. Les Etats Membres pourraient apporter des ressources financières ou des contributions en matériel ou en formation destinées soit au pays dans son ensemble soit à telle ou telle région. UN ٦٧ - وبوسع الدول اﻷعضاء أن تساهم في التمويل أو بالمعدات أو بالتدريب، سواء على مستوى البلد بأكمله أو على أساس إقليمي.
    On songe par exemple aux cas de figure où lesdits mécanismes ne sont pas en mesure, par manque de ressources financières ou humaines, ou parce que la langue constitue une barrière, de servir tous ceux qui pourraient s'en prévaloir sur l'ensemble du territoire d'un État (à commencer par les peuples autochtones). UN ويمكن أن ينشأ ذلك، على سبيل المثال، عن عدم قدرة الآليات، بسبب الافتقار إلى التمويل أو الموارد البشرية، على التواصل الفعال مع جميع المتضررين في جميع أرجاء الدولة، مما يعرقل وصول الشعوب الأصلية إلى الآلية، أو في الأماكن حيث تعيق الحواجز اللغوية إمكانية الوصول إلى الآليات.
    Des éléments des politiques et plans nationaux nécessaires avaient été adoptés dans de nombreux pays mais, trop souvent, les ressources financières ou moyens opérationnels manquaient. UN غير أنه البلدان غالبا ما لا تكون على قدر كاف من التمويل أو لا تعمل بشكل ملائم على الرغم من امتلاكها عناصر السياسات والخطط الوطنية اللازمة.
    Lorsque des petits États insulaires en développement sont dans l’incapacité, faute de ressources financières ou humaines suffisantes, d’adhérer à des conventions internationales, leurs partenaires pour le développement durable solliciteront leur avis sur les questions visées par les conventions en question afin qu’il puisse être tenu compte de leurs positions lors des réunions des conférences des parties à ces conventions; UN وفي حالة تعذر انضمام بعض هذه الدول إلى الاتفاقيات الدولية، بسبب وجود معوقات تتصل بالموارد المالية أو البشرية، ينبغي لشركاء هذه الدول في التنمية المستدامة التشاور معها لالتماس آرائها بشأن المسائل التي تتناولها تلك الاتفاقيات حتى يتسنى لهؤلاء الشركاء مراعاة مواقف هذه الدول أثناء اجتماعات مؤتمرات اﻷطراف في هذه الاتفاقيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد