ويكيبيديا

    "ressources financières vers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المالية إلى
        
    • للموارد المالية إلى
        
    • للموارد المالية الى
        
    • الموارد المالية الى
        
    Transferts nets de ressources financières vers les pays en développement et les pays en transition, 1998-2010 UN صافي تحويل الموارد المالية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، 1998-2010
    :: Nécessité de fixer des buts et objectifs assortis de calendriers pour canaliser les ressources financières vers les pays en développement; UN :: ضرورة تحديد الأهداف والغايات بجداول زمنية لتوجيه الموارد المالية إلى البلدان النامية
    Le transfert net de ressources financières vers les pays en développement, qui peut servir d’indicateur général de l’amélioration de la situation, a été positif pour chacune des années de la période 1990 à 1997 alors qu’il avait été négatif pendant chacune des années 80. UN وهناك مؤشر عام عريض يدل على تحسن الحالة، هو أن صافي نقل الموارد المالية إلى البلدان النامية تحول من السالب طوال الثمانينات من القرن العشرين إلى الموجب في جميع سنوات الفترة الممتدة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٧.
    Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord. UN وعلاوة على ذلك، مما يؤكد التنمية غير العادلة بين الشمال والجنوب التحويل الصافي للموارد المالية إلى بلدان الشمال.
    Tableau 1 Transfert net de ressources financières vers les pays en développement, UN الجدول 1 - النقل الصافي للموارد المالية إلى البلدان النامية، 1993-2000
    7. Les principaux aspects géographiques du transfert net de ressources financières vers les pays en développement peuvent être ébauchés rapidement. UN ٧ - يمكن رسم صورة عامة سريعة لﻷبعاد الجغرافية الرئيسية للنقل الصافي للموارد المالية الى البلدان النامية.
    45. L'accroissement des transferts nets de ressources financières vers les pays en développement est principalement dû à des flux financiers privés. UN ٤٥ - وكانت التدفقات من القطاع الخاص تشكل الجانب اﻷعظم من صافي تحويلات الموارد المالية الى البلدان النامية.
    Si l'on veut que les citoyens des petites îles soient maîtres de leur destin et puissent se réaliser pleinement, il importe au préalable de régler les problèmes du commerce, de la dette, du transfert des techniques et du mouvement des ressources financières vers l'extérieur. UN إن تمكين مواطني الجزر الصغيرة من تحقيق إمكاناتهم بالكامل على الوجه المناسب يستلزم أساسا التصدي لمشاكل التجارة والديون ونقل التكنولوجيا وتدفق الموارد المالية إلى الخارج.
    S'il faut se féliciter de la récente augmentation des flux de ressources financières vers les pays en développement, seul un nombre relativement réduit d'entre eux en ont bénéficié et cela a conduit à des disparités. UN ورغم أن الطفرة اﻷخيرة التي حدثت في تدفق الموارد المالية إلى البلدان النامية أمر مستحب، فإن عددا قليلا نسبيا من هذه البلدان هو الذي استفاد، وقد أدى ذلك إلى حدوث تفاوتات في توزيع الموارد المالية.
    Dans ce contexte, le Gouvernement du Président Hugo Chávez Frías a préconisé la transformation des relations entre l'État et la population afin de permettre une plus grande participation des organisations de la société civile ainsi que le transfert de ressources financières vers les communautés locales. UN وفي هذا السياق، حبَّذت حكومة الرئيس هوغو تشافز فرياس تغيير العلاقات بين الدولة والسكان لتمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في المجتمع على مستوى أعلى وتحويل الموارد المالية إلى المجتمعات المحلية.
    Durant l’année, le transfert net de ressources financières vers l’ensemble des pays en développement est devenu franchement négatif en raison du changement d’opinion des investisseurs privés concernant l’économie de ces pays. UN واصبح صافي تحويلات الموارد المالية إلى البلدان النامية كمجموعة سالبا بدرجة ملحوظة أثناء العام، معبرا عن تغير اتجاهات المستثمرين الخاصين إزاء هذه الاقتصادات.
    L'intervenant se dit préoccupé par le fait qu'en 1995 le transfert net positif de ressources financières vers les pays en développement a été concentré pour l'essentiel dans une douzaine de pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وأعرب عن قلقه ﻷن معظم التحويل الصافي الموجَب من الموارد المالية إلى البلدان النامية في عام ١٩٩٥ ذهب أساسا إلى قلة من بلدان شرق آسيا وجنوب شرقها.
    Reconnaissant en outre le rôle essentiel que le Fonds vert pour le climat jouera en orientant des ressources financières vers les pays en développement et en mobilisant un financement en faveur du climat, UN وإذ يقر بالدور الرئيسي الذي سيضطلع به الصندوق الأخضر للمناخ في توجيه الموارد المالية إلى البلدان النامية وحفز التمويل المخصص لأنشطة مكافحة تغير المناخ،
    Ce rapport présente les dernières tendances en ce qui concerne le transfert net de ressources financières vers les pays en développement, et les efforts actuels dans le sens d'une réforme du système et des structures monétaires et financières au niveau international. UN وهو يستعرض الاتجاهات الحديثة في صافي تحويلات الموارد المالية إلى البلدان النامية، والجهود الحالية المبذولة لإصلاح النظام والهيكل النقديين والماليين الدوليين.
    Cet essor est largement dû à l'adoption de mesures visant à encourager la concurrence et à libéraliser les flux de ressources financières vers ce secteur de plus en plus vital. UN ويمكن أن يعزى هذا التوسع إلى حد كبير إلى التحول الذي عرفته نظم السياسات العامة الوطنية نحو تشجيع الدخول التنافسي والتدفق الحر للموارد المالية إلى هذا القطاع الذي تتزايد حيويته.
    Transferts nets de ressources financières vers les pays en développement et les pays en transition, 1994-2002, par région UN التحويل الصافي للموارد المالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الفترة 1994-2002
    La prévention des crises, la coopération multilatérale pour résoudre les déséquilibres systémiques et un flux stable et croissant de ressources financières vers les pays en développement constituent les principaux enjeux du système financier international. UN ومنع الأزمات، والتعاون المتعدد الأطراف في معالجة اختلالات النظم، وتوسيع نطاق التدفق الثابت للموارد المالية إلى البلدان النامية تمثل التحديات الرئيسية للنظام المالي الدولي.
    4. Selon le rapport du Secrétaire général, le fait que le transfert net de ressources financières vers les pays en développement soit positif est dû en particulier à des courants de capitaux privés à court terme. UN ٤ - وأشار الى ما جاء في التقرير من أن النقل الايجابي الصافي للموارد المالية الى البلدان النامية يرجع، بوجه خاص، الى رؤوس اﻷموال الخاصة الموظفة ﻷجل قصير.
    Le fléchissement des entrées nettes de capitaux, alors que les paiements nets de bénéfices et d'intérêts demeuraient presque constants, a eu pour effet de ralentir les transferts nets de ressources financières vers la région, ceux-ci passant de près de 33 milliards de dollars en 1992 à moins de 26 milliards de dollars en 1993. UN والانخفاض في تدفق رأس المال الصافي، في إطار ظروف تتسم بثبات المدفوعات الصافية لﻷرباح والفوائد ثباتا تقريبيا، يعني أن النقل الصافي للموارد المالية الى المنطقة قد هبط من مستوى يناهز ٣٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، في عام ١٩٩٢، الى ما يقل عن ٢٦ بليون دولار، في عام ١٩٩٣.
    De nombreux pays à faible revenu sont ainsi devenus insolvables et, si les créanciers privés qui ont essuyé des pertes ont cessé de prêter aux débiteurs insolvables, les bailleurs de fonds et les créanciers publics ont cherché à éviter que le transfert net de ressources financières vers ces pays ne se détériore autant que si le financement avait cessé. UN بيد أنه، في حين أن الدائنين من القطاع الخاص الذين يتكبدون الخسارات يتوقفون عن اﻹقراض للمدينين المعسرين، كان المانحون والدائنون من القطاع الرسمي يرفضون السماح للنقل الصافي للموارد المالية الى تلك البلدان بأن يتضاءل الى الحد الذي قد يتسبب فيه قطع تدفق اﻷموال.
    194. La situation économique internationale pendant la plus grande part des années 80 n'a pas été favorable à un développement rapide dans de nombreux pays en développement. La chute des cours des matières premières et les transferts nets de ressources financières vers le reste du monde (jusqu'en 1989) ont entravé la croissance des pays en développement à plusieurs titres. UN ١٩٤ - وتابع يقول إن الظروف الاقتصادية الدولية التي سادت خلال القسم اﻷكبر من الثمانينات لم تكن مواتية للتنمية السريعة في العديد من البلدان النامية؛ فالهبوط الحاصل في أسعار السلع اﻷساسية وفي صافي تحويلات الموارد المالية الى بقية بلدان العالم )حتى سنة ١٩٨٩(، يعيقان نمو البلدان النامية بعدة طرق.
    58. M. SWETJA (Indonésie) rappelle ce que souligne le Secrétaire général dans son rapport sur les sources de financement du développement (A/48/367), à savoir que le transfert net de ressources financières vers les pays en développement est devenu positif (par. 15). UN ٥٨ - السيد سويتجا )اندونيسيا(: قال إن صافي تحويل الموارد المالية الى البلدان النامية كان ايجابيا )الفقرة ١٥( كما تمت الاشارة الى ذلك في تقرير اﻷمين العام بشأن مصادر تمويل التنمية (A/48/367)، إلا أن حالة التحويلات ظلت طفيفة نظرا ﻷن التدفقات الى الداخل كانت الى حد كبير قصيرة اﻷجل وغير مستقرة )الفقرة ١٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد