ويكيبيديا

    "ressources globales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد الإجمالية
        
    • الموارد العالمية
        
    • الموارد الشاملة
        
    • مجمل موارد
        
    On prévoit cependant que ces dépenses pourraient être financées par les ressources globales du budget-programme pour cet exercice, au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN غير أنه من المتوقع إمكانية استيعاب التكاليف في حدود الموارد الإجمالية المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    La projection des ressources globales met en évidence l'intention de maintenir les niveaux de revenu historiquement élevés atteints en 2005 et 2006, avec certaines modifications dans la composition des ressources totales. UN وبرز الإسقاط الكلي للموارد النية في الإبقاء على مستويات الإيرادات التاريخية المرتفعة التي تم تحقيقها في عامي 2005 و2006، مع إدخال بعض التغييرات في تكوين الموارد الإجمالية.
    Néanmoins, on s'accorde à reconnaître que les ressources globales seront très en deçà des besoins. UN ومع ذلك، هناك إقرار عام بأن الموارد الإجمالية ستقل كثيرا عن الاحتياجات.
    Nous allons mobiliser les ressources globales et engager toutes les classes de la société à procéder à une véritable transformation. UN وسنعزز الموارد العالمية ونشرك جميع طبقات المجتمع في تحقيق تحول فعال.
    Il nous faut envisager la possibilité de facturer l'usage des ressources globales communes telles que les couloirs maritimes qu'empruntent les navires ou les zones de pêche océaniques, ou une taxe supplémentaire sur les billets d'avion. UN كما أننا بحاجة إلى النظر في إمكانية فرض رسوم على استخدام الموارد العالمية المشتركة مثل الخطوط البحرية للسفن أو مناطق صيد اﻷسماك في المحيطات أو فرض ضريبة إضافية على بطاقات السفر بالطائرات.
    Elle s'inquiétait du fait que le budget d'appui absorbait une proportion croissante des ressources globales et a suggéré que l'on étudie la tendance observée au cours des trois années précédentes. UN وأعربت عن قلقها لكون ميزانية الدعم تستوعب حصة أكبر من الموارد الشاملة واقترحت النظر في اختيار اتجاه الثلاث سنوات.
    Les ressources globales nécessaires pour la période biennale 2014-2015 s'élèveraient à 120 662 400 dollars E.-U. avant un nouveau calcul si la part du Budget ordinaire atteignait l'objectif fixé de 50,8 pour cent. UN وستبلغ الموارد الإجمالية المطلوبة لفترة السنتين 2014-2015 مجموعاً قدره 400 662 120 دولار قبل إعادة حساب التكاليف إذا زيد النصيب المقدم من الميزانية العادية ليحقق نسبة 50.8 في المائة.
    La figure 3 montre les ressources globales du budget ordinaire et des fonds d'affectation spéciale dans les organismes du système des Nations Unies au cours des trois derniers exercices biennaux. UN ويوضح الشكل 3 الموارد الإجمالية لكل من الميزانية العادية والصناديق الاستئمانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    Toutefois, il est prévu de les financer sur les ressources globales inscrites au budget-programme pour le présent exercice biennal au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN لكن يتوقع أنه سيكون من الممكن استيعاب التكاليف ضمن الموارد الإجمالية المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    On prévoit cependant que celles-ci pourraient être financées par les ressources globales du budget-programme pour cet exercice, au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN لكن من المتوقع استيعاب التكاليف في إطار الموارد الإجمالية المدرجة تحت الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين هذه.
    Contributions aux ressources globales du PNUD UN جيم - المساهمات في الموارد الإجمالية للبرنامج الإنمائي
    46. On constate une baisse modérée des ressources globales allouées au grand programme C, qui sont passées de 55,5 % à 53,7 %. UN 46- يوجد انخفاض معتدل في الموارد الإجمالية المكرّسة للبرنامج الرئيسي جيم، من 55.5 في المائة إلى 53.7 في المائة.
    58. On constate une baisse modérée des ressources globales allouées au grand programme C, qui sont passées de 55,5 % à 54,3 %. UN 58- يوجد انخفاض متوسط في الموارد الإجمالية المكرّسة للبرنامج الرئيسي جيم، من 55.5 في المائة إلى 54.3 في المائة.
    La figure 3 montre les ressources globales du budget ordinaire et des fonds d'affectation spéciale dans les organismes du système des Nations Unies au cours des trois derniers exercices biennaux. UN ويوضح الشكل 3 الموارد الإجمالية لكل من الميزانية العادية والصناديق الاستئمانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    En bref, la condition requise pour faire avancer la réalisation du droit au développement et qu'au moins certains droits puissent être de plus en plus réalisés alors qu'aucun autre ne souffre de détérioration dans sa réalisation ou est violé, qu'il s'agisse des droits civils ou politiques ou de tout autre droit économique, social ou culturel, et que les ressources globales augmentent régulièrement. UN وباختصار فإن ما يلزم لتحسين إعمال الحق في التنمية هو زيادة إعمال بعض الحقوق على الأقل مع تجنب تردي أو انتهاك البقية الباقية من الحقوق بغض النظر عما إذا كانت مدنية أو سياسية أو أياً من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويكون هناك نمو مستدام في الموارد الإجمالية.
    De plus, les catastrophes naturelles, comme les urgences complexes, absorbent des montants de plus en plus importants de ressources globales et retardent les programmes de développement. UN والكوارث الطبيعية، على غرار حالات الطوارئ المعقدة، تمتص كميات متزايدة من الموارد العالمية وتؤخر خطط التنمية.
    Toutefois, elle ne devrait pas servir d'excuse pour faire l'impasse sur la question de l'augmentation des ressources ou pour justifier toute dérogation au principe de l'universalité lors de l'affectation des ressources globales. UN غير أنه لا ينبغي السماح باتخاذها ذريعة لتفادي مسألة زيادة الموارد أو أي خروج على مبدأ العالمية عند تحديد حصص الموارد العالمية.
    III. Mobilisation des ressources et financement Les ressources globales nécessaires pour faire effectivement reculer le paludisme avaient été estimées entre 1,5 et 2,5 milliards de dollars par an, la plus grande part étant destinée à l'Afrique. UN 11 - قُدّرت من قبل الاحتياجات من الموارد العالمية لدحر الملاريا بفعالية بمبلغ يتراوح بين 1.5 و 2.5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا، مع وجود أكبر الاحتياجات إلى التمويل في أفريقيا.
    Elle s'inquiétait du fait que le budget d'appui absorbait une proportion croissante des ressources globales et a suggéré que l'on étudie la tendance observée au cours des trois années précédentes. UN وأعربت عن قلقها لكون ميزانية الدعم تستوعب حصة أكبر من الموارد الشاملة واقترحت النظر في اختيار اتجاه الثلاث سنوات.
    Les ressources globales se sont accrues en 2003 pour la quatrième année consécutive depuis le démarrage des plans d'action, avec des recettes provisoires d'un montant total de 3,2 milliards de dollars. UN كان عام 2003 هو العام الرابع على التوالي الذي زادت فيه الموارد الشاملة منذ بدء خطة الأعمال التجارية، حيث بلغ المجموع المؤقت للإيرادات 3.2 بليون دولار.
    9. Prie le Secrétaire général de fournir des ressources suffisantes, dans les limites des ressources globales de l'Organisation des Nations Unies, pour financer les activités du HautCommissariat en application de la présente résolution; UN 9- ترجو من الأمين العام أن يوفر الموارد الملائمة، من مجمل موارد الأمم المتحدة الراهنة، لتمويل أنشطة المفوضية السامية في سبيل تنفيذ هذا القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد