Ces fonds permettront donc d'aider à la mise en valeur des ressources humaines en Afrique du Sud. | UN | وستكون هذه اﻷموال عونا كبيرا في تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا. |
Le Ministère des ressources humaines en Malaisie a mis au point des codes de pratique sur la prévention et des directives sur le traitement du harcèlement sexuel sur les lieux de travail dans les secteurs public et privé. | UN | وقد وضعت وزارة الموارد البشرية في ماليزيا مدونات قواعد ممارسة بشأن منع التحرش الجنسي ومبادئ توجيهية بشأن التعامل مع هذا التحرش في مكان العمل فيما يتعلق بالقطاعين الخاص والعام على السواء. |
Surtout, étant donné que le capital humain est le bien le plus précieux d'un pays, il nous faut aussi axer nos efforts sur le renforcement des capacités et le développement des ressources humaines en Afrique. | UN | والأهم من ذلك، بما أن البشر هم أهم مقومات البلد، ينبغي أن نركز على بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
L’OIT a contribué à l’une des principales recommandations du programme d’action qui a trait au développement des ressources humaines en adoptant et en mettant en oeuvre des politiques et des programmes axés sur une croissance faisant appel à une main d’oeuvre importante. | UN | وساهمت المنظمة في وضع التوصية الواردة في برنامج العمل بشأن تنمية الموارد البشرية عن طريق اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج عمادها النمو القائم على كثافة العمالة. |
42. Le Département des affaires économiques et sociales (DAES) du Secrétariat de l'ONU a mis en place un réseau de ressources humaines en Afrique pour professionnaliser les responsables des ressources humaines. | UN | 42- وأنشأت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية شبكة موارد بشرية في أفريقيا تُعنى بالتأهيل المهني لمديري الموارد البشرية. |
Comme suite à une délégation de pouvoirs dans le domaine des ressources humaines en 1997, le Tribunal a intensifié ses efforts de recrutement. | UN | عقب تفويض السلطة فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية في سنة 1997، دأبت المحكمة على زيادة جهودها المتعلقة بتعيين الموظفين. |
Toutefois, il a été procédé en 1999 à des consultations avec le Bureau de la gestion des ressources humaines en vue d'accélérer le recrutement au niveau international. | UN | ورغم ذلك أجريت مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 للتعجيل بعملية تعيين موظفين دوليين. |
L'élimination des conflits constitue par conséquent un aspect indispensable de la mise en valeur des ressources humaines en Afrique. | UN | ولذلك، يعتبر القضاء على الصراعات مـُــدخلا هاما في تنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
Le FNUAP abordera ces questions lorsqu'il appliquera sa stratégie de gestion des ressources humaines en 2005. | UN | وسيعالج صندوق الأمم المتحدة للسكان هذه القضايا عند تنفيذ استراتيجية الموارد البشرية في عام 2005. |
Comment améliorer les procédures de recrutement et la gestion des ressources humaines en créant un cadre de travail motivant. | UN | تعزيز التوظيف وإدارة الموارد البشرية في بيئة عمل مؤاتية |
Développer les capacités des ressources humaines en gestion des risques par la formation et les échanges de personnel. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية في إدارة المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد، |
Les directives données à ces points focaux et leurs mandats, qui ont été approuvés par le Bureau de la gestion des ressources humaines en 2004, ont été diffusés. | UN | ووُزعت المبادئ التوجيهية واختصاصات جهات التنسيق، التي أقرها مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2004. |
Les répercussions à plus long terme sur la mise en valeur des ressources humaines en Afghanistan sont inévitables. | UN | ولا مفر من أن يؤثر هذا التوجﱡه في المدى الطويل على تنمية الموارد البشرية في أفغانستان. |
Favorise les stratégies, politiques et programmes concrets de mise en valeur, planification et utilisation des ressources humaines en Afrique; | UN | تشجيع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج العملية الرامية لتحقيق التنمية وتخطيط واستغلال الموارد البشرية في أفريقيا؛ |
Procède à des études analytiques et à des enquêtes périodiques sur la mise en valeur des ressources humaines en Asie et dans le Pacifique; | UN | تجري دراسات تحليلية ودراسات استقصائية دورية عن حالة تنمية الموارد البشرية في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Renforcer les capacités de la Police nationale haïtienne en matière de gestion et d’administration du matériel, de finances et de gestion des ressources humaines, en faisant appel à des experts ayant les compétences requises pour répondre aux besoins qui auront été définis; | UN | وزيادة قدرة الشرطة الوطنية في مجالات مراقبة المواد والمالية وإدارة الموارد البشرية عن طريق توجيههم من قبل فنيين إداريين يتحلون بكفاءات محددة لمواجهة الاحتياجات التي سبق تحديدها؛ |
Ce nouveau dispositif offre davantage de possibilités de renforcement des capacités nationales et de mise en valeur des ressources humaines en ce qu'il permet d'élargir le bassin de compétences et de connaissances disponibles au niveau local. | UN | ويؤدي هذا النموذج الذي جرت تجربته إلى زيادة إمكانيات تطوير القدرات الوطنية وتنمية الموارد البشرية عن طريق تدعيم مجمل الخبرات والمعارف التي تظل باقية في المجتمع المحلي. |
Les observations du Comité portent donc sans doute sur le tableau 7.5, qui indique le nombre de professionnels ayant reçu une formation supérieure (ressources humaines en science et technologie), par domaine et par sexe, c'est-à-dire le nombre total de personnes ayant mené à bien des études supérieures en République tchèque. | UN | وعليه، فإن الشكوى تتعلق على الأرجح بالجدول 7-5 الذي يبين عدد الحاصلين على التعليم العالي (موارد بشرية في العلوم والتكنولوجيا) حسب فرع الدراسة ونوع الجنس، أي إجمالي عدد الحاصلين على التعليم العالي في الجمهورية التشيكية. |
86. À la suite de la version initiale du module ressources humaines en 1996, il a fallu attendre longtemps avant que le logiciel ne soit mis en place dans les bureaux hors Siège. | UN | ٨٦ - عقب صدور النسخة اﻷولية من إصدار الموارد البشرية عام ١٩٩٣، مرت فترة كبيرة من الوقت قبل أن تصل البرامجيات الى المكاتب البعيدة عن المقر. |
i) Renforcement des ressources humaines en ce qui concerne les règles commerciales régionales et multilatérales; | UN | `١` تعزيز الموارد البشرية فيما يتصل بقواعد التجارة اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف؛ |
À l'échelon national, l'OMI s'efforce avant tout de valoriser les ressources humaines en octroyant des bourses et en organisant des stages, des séminaires et des cours de formation. | UN | وتهتم المنظمة على الصعيد الوطني بتنمية الموارد البشرية من خلال منح زمالات وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية. |
Oui, par un conseiller des ressources humaines en déontologie. | UN | نعم، يقوم بذلك مستشار بالموارد البشرية يُعنى بالأخلاقيات. |