ويكيبيديا

    "ressources partagées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المشتركة
        
    • والموارد المشتركة
        
    • بالموارد المشتركة
        
    Nous ne sommes pas seulement les habitants de cette planète, mais également les gardiens des ressources partagées qui seront essentielles à la survie des générations futures. UN إننا لسنا فقط سكان هذا الكوكب، وإنما أيضا اﻷمناء على الموارد المشتركة التي ستكون أساسية لبقاء اﻷجيال المقبلة.
    Gestion et garantie régionales des ressources partagées UN إدارة الموارد المشتركة وضمانها على الصعيد الإقليمي
    Gestion et garantie régionales des ressources partagées UN إدارة الموارد المشتركة وكفالتها على الصعيد الإقليمي
    • Le Forum sous-régional des acteurs est un organe regroupant toutes les personnes physiques ou morales ayant un rôle à jouer dans la gestion des ressources partagées de la sous-région; UN المنتدى دون الإقليمي للجهات الفاعلة هو هيئة تضم جميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين لهم دور يؤدونه في إدارة الموارد المشتركة للمنطقة دون الإقليمية؛
    Les contacts et la coopération se sont régulièrement poursuivis avec les deux parties afin d'essayer de résoudre des questions relatives à la liberté de circulation et d'accès, aux ressources partagées telles que l'eau et aux travaux envisagés dans la zone tampon. UN وفضلا عن ذلك فالاتصالات العادية والتعاونية استمرت مع كلا الجانبين في إطار جهود ترمي إلى حل المشاكل المتعلقة بحركة التنقل وسبل الوصول إلى الأهداف المقصودة والموارد المشتركة مثل المياه والأشغال المقترح تنفيذها في المنطقة العازلة وما إلى ذلك.
    On accordera une attention prioritaire à l'examen des initiatives ou des engagements pris entre pays d'Afrique ou à l'intérieur de ces pays dans le domaine de l'environnement, en particulier ceux qui ont trait aux ressources partagées. UN ويولى الاهتمام حاليا على سبيل اﻷولوية لاستعراض أداء الالتزامات أو المبادرات المتعلقة بالبيئة داخل بلدان افريقيا وفيما بينها، ولا سيما المتصلة منها بالموارد المشتركة.
    Traitement intégré des écosystèmes transfrontières pour la gestion des ressources partagées entre des pays voisins; UN المعاملة المتكاملة للأنظمة البيئية العابرة للحدود من أجل إدارة الموارد المشتركة فيما بين البلدان المتجاورة؛
    ii) Paragraphe 1 de l'article 19 de l'Accord de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur les ressources partagées de 1985 relatif à la conservation de la nature et des ressources naturelles : UN ' 2` الفقرة 1 من المادة 19 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، الموارد المشتركة:
    Concevoir des approches pour la gestion des ressources partagées et les questions transfrontières. UN صوغ نُهُج لإدارة الموارد المشتركة والقضايا عبر الحدودية.
    Gestion et garantie régionales des ressources partagées UN إدارة الموارد المشتركة وكفالتها على الصعيد الإقليمي
    La CESAP et les autres organisations multilatérales devraient favoriser la gestion des ressources partagées, comme celle des océans. UN وينبغي أن تعمل اللجنة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف على تيسير إدارة الموارد المشتركة من قبيل المحيطات.
    De plus, s'employer dans le sens du développement durable devrait être au cœur des efforts visant à réguler les ressources partagées de pétrole et de gaz. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون تعزيز التنمية المستدامة في صميم المساعي المبذولة لتنظيم الموارد المشتركة من النفط والغاز.
    La création de ce poste permettra de tirer un meilleur parti des ressources partagées afin d'assurer des services centralisés, ce qui améliorera l'efficience et l'efficacité avec lesquelles le Bureau fournit ces services. UN ومن شأن هذه الوظيفة القيادية للموارد البشرية أن تدعم تسخير الموارد المشتركة من أجل توفير خدمات مركزية، وبالتالي زيادة كفاءة مكتب الدعم المشترك وفعاليته في تقديم هذه الخدمات.
    Menaces pour la coopération internationale et la gestion des ressources partagées UN سابعا - المخاطر التي تهدد التعاون الدولي في إدارة الموارد المشتركة
    Le plan-cadre pour l'Égypte, par exemple, ne traite une question transfrontière qu'une seule fois, concernant le dialogue transfrontière et la coopération régionale sur la gestion des ressources partagées. UN فإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بمصر مثلا يعالج مسألة عابرة للحدود مرة واحدة فقط، عندما يتعلق الأمر بالحوار العابر للحدود وبالتعاون الإقليمي في مجال إدارة الموارد المشتركة.
    Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression < < ressources partagées > > ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée. UN غير أن بعض الوفود أبدت بعض التخوفات من أن عبارة " الموارد المشتركة " قد تشير إلى تراث مشترك للإنسانية أو إلى مفاهيم الملكية المشتركة.
    386. Quelques doutes ont été émis quant à l'exclusion du premier rapport de ressources partagées comme les minerais et les animaux migrateurs. UN 386- وأبديت عن بعض الشكوك إزاء استبعاد الموارد المشتركة من التقرير الأول مثل المعادن والحيوانات المهاجرة.
    L'adoption d'une approche ouverte fondée sur le dialogue peut marquer le lancement d'une coopération permettant de trouver des solutions communes aux problèmes des ressources partagées. UN ويمكن أن يكون اتباع نهج شامل يستند إلى الحوار حافزا على التعاون لضمان أن تؤدي المشاكل التي تسببها الموارد المشتركة إلى حلول مشتركة فعالة.
    Le Mexique a répondu qu'il n'y avait pas de dispositions concernant l'usage des ressources partagées. UN 200 - أجابت المكسيك بأنه لا توجد أي أحكام بشأن استخدام الموارد المشتركة.
    Pour tirer bénéficier des opportunités offertes par ce Programme opérationnel, plusieurs pays s'orientent vers la promotion de partenariats sous- régionaux et multilatéraux, ainsi que vers le développement de la coopération trans-frontière pour gérer des ressources partagées. UN ولاغتنام الفرص التي يتيحها هذا البرنامج التنفيذي، تتجه العديد من البلدان صوب تعزيز الشراكات دون الإقليمية والمتعددة الأطراف وكذا صوب تعزيز التعاون عبر الحدود على إدارة الموارد المشتركة.
    Le programme mondial favorisera la gestion durable des biens publics mondiaux et des ressources partagées telles que la terre, l'eau, la biodiversité et le climat afin d'assurer que le coût et les avantages des accords multilatéraux sur l'environnement soient équitablement partagés entre pays développés et pays en développement. UN وسيعزز البرنامج العالمي الإدارة المستدامة للمنافع العامة العالمية والموارد المشتركة (مثل الأرض، والمياه، والتنوع البيولوجي، والمناخ) لكفالة تقاسم تكاليف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفوائدها على نحو أكثر إنصافا فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La République de Corée a indiqué n'avoir aucune observation ni commentaire à faire sur le questionnaire relatif aux ressources partagées. UN 9 - وقد ردّت جمهورية كوريا بعبارة ' ' لا شيء`` في التعليقات والملاحظات بشأن الاستبيان المتعلق بالموارد المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد