ويكيبيديا

    "ressources terrestres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد الأرضية
        
    • موارد الأرض
        
    • بالموارد الأرضية
        
    • الموارد البرية
        
    • الموارد من اﻷراضي
        
    • للتنوع البيولوجي البري
        
    • موارد اﻷراضي
        
    • اﻷرض ومواردها
        
    14. Satellite sino-brésilien d'exploration des ressources terrestres 2B (CBERS-2B) UN 14- الساتل الصيني - البرازيلي 2B لدراسة الموارد الأرضية
    Tout ce qui pouvait avoir une incidence néfaste sur les ressources terrestres ou marines porterait atteinte aux moyens d'existence des Micronésiens et les priverait de leurs droits fondamentaux. UN وأي آثار ضارة تصيب الموارد الأرضية والبحرية ستضر بأسباب رزق الميكرونيزيين وستحرمهم من حقوقهم الإنسانية.
    Cette forte densité démographique impose des pressions considérables aux ressources terrestres. UN وقد جعلت كثافة السكان العالية الموارد الأرضية تحت ضغط شديد.
    Il est de notre devoir, en tant que gardiens des ressources terrestres pour les générations futures, de les utiliser rationnellement. UN ونحن نعتقد أن من واجبنا بصفتنا أمناء عليها أن نستعمل موارد الأرض استعمالا مستداما للأجيال المقبلة.
    Il affirme que la réclamation de la Jordanie concernant ses ressources terrestres est fondée sur des hypothèses théoriques qui sont erronées. UN ويدعي العراق أن مطالبة الأردن المتعلقة بالموارد الأرضية تستند إلى افتراضات نظرية تشوبها عيوب.
    Ils ont été conçus pour faciliter l’élaboration et l’application de stratégies de prévention et de lutte en matière de pollution des ressources terrestres, côtières et marines. UN وتتوخى هذه البرامج إعداد الاستراتيجيات وتنفيذها لمنع تلوث الموارد البرية والساحلية والبحرية ومكافحته.
    Responsable de l'unité des ressources terrestres et des ressources en eau du Fonds mondial pour l'environnement (FME) UN أكويه قائد فريق الموارد الأرضية والمائية بمرفق البيئة العالمي
    11. Le Brésil et la Chine poursuivent leurs efforts communs dans le cadre du programme relatif aux satellites sino-brésiliens d'exploration des ressources terrestres (CBERS). UN 11- وتواصل البرازيل والصين سعيهما المشترك للمضي قُدما في برنامج الساتل الصيني - البرازيلي لدراسة الموارد الأرضية.
    3. Images satellite des ressources terrestres Chine-Brésil UN 3- صور الساتل الصيني - البرازيلي لدراسة الموارد الأرضية
    158. Le Comité n'a pas examiné la question de l'indemnisation pour perte de jouissance des ressources terrestres. UN 158- لم ينظر الفريق في قضية التعويض عن الخسائر المتعلقة باستخدام الموارد الأرضية.
    1. Premier élément de réclamation − ressources terrestres endommagées par les réfugiés 171 − 184 42 UN 1- الوحدة الأولى من المطالبة - الموارد الأرضية التي لحق بها الضرر بسبب اللاجئين 171-184 40
    2. Deuxième élément de réclamation − ressources terrestres et agricoles endommagées par les incendies de puits de pétrole 185 − 191 44 UN 2- الوحدة الثانية من المطالبة - الموارد الأرضية والزراعية التي تضررت من التلوث من الناتج عن حرائق آبار النفط 185-191 42
    ressources terrestres 353 − 366 70 UN 2- الوحدة الثانية من المطالبة - الموارد الأرضية 353-366 67
    Cette responsable approche systémique totale de gestion des ressources terrestres et des processus conçus pour faire rien de moins que prendre soin de l'humanité dans son ensemble de la manière la plus efficace et durable pourrait être appelée : Open Subtitles هذ النهج النظامي المسؤول للتعامل مع إدارة موارد الأرض والعمليات التي صممت ،أكرر، لا لشئ إلا
    Grâce aux satellites d'observation de la Terre qui permettent de surveiller l'environnement, on a pu concevoir des moyens plus efficaces de préserver les ressources terrestres qui vont s'amenuisant et que le progrès et le développement fragilisent. UN وقد مكّن رصد الأرض بواسطة السواتل البيئية من التخفيف من آثار الكوارث والتخطيط لطرائق أحسن للمحافظة على موارد الأرض المتناقصة والهشة، من جراء التقدم الاجتماعي والتنمية.
    Le Comité estime donc que la présence des réfugiés et de leur bétail en Jordanie a entraîné une perte de ressources terrestres et a causé des dommages à ces ressources. UN وعليه، يرى الفريق أن وجود اللاجئين ومواشيهم أدى إلى إلحاق الضرر بالموارد الأرضية للأردن واستنفادها.
    C. Réclamation no 5000450 − Dommages aux ressources terrestres UN جيم - المطالبة رقم 5000450 - الضرر اللاحق بالموارد الأرضية
    iv) Mise en valeur des ressources terrestres et marines et utilisation des sols; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛
    iv) Mise en valeur des ressources terrestres et marines et utilisation des sols; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛
    145. La plupart des petits pays insulaires ont des ressources terrestres limitées et leur économie dépend essentiellement de l'agriculture et de la pêche. UN ١٤٥ - تتسم معظم البلدان الجزرية الصغيرة النامية بمحدودية الموارد من اﻷراضي وبالاعتماد على قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك في كسب الرزق.
    i) Faciliter l'accès aux ressources financières et techniques pour la conservation de la diversité biologique, pour assurer en particulier un soutien logistique et institutionnel de base aux activités de conservation et de gestion de la diversité biologique, la priorité devant être accordée aux ressources terrestres ainsi que côtières et marines, telles que les écosystèmes des récifs de corail; UN ' ١ ' تحسين إمكانيات الوصول إلى الموارد المالية والتقنية لحفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك اﻷموال المخصصة للدعم المؤسسي والسوقي اﻷساسي من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي، مع إيلاء اﻷولوية للتنوع البيولوجي البري والساحلي والبحري، مثل النظم الايكولوجية المرجانية والصخرية؛
    Un certain nombre de mesures seront absolument nécessaires pour optimiser l'utilisation des ressources terrestres et prévenir leur dégradation. UN وبغية استخدام موارد اﻷراضي على النحو اﻷمثل بينما يتم تلافي تعريض تلك الموارد للتدهور، سيلزم بالقطع اتخاذ عدد من التدابير.
    110. Ces quarante dernières années, l’utilisation des techniques spatiales pour les communications, la météorologie et la gestion de l’environnement et des ressources terrestres, pour ne citer que quelques exemples, a eu des retombées directes sur les conditions de vie du point de vue social et politique et s’est traduite, pour l’ensemble des habitants de la planète, par une amélioration de la qualité de vie. UN ٠١١ - وفي اﻷعوام اﻷربعين الماضية ، كان لتطور تكنولوجيا الفضاء في مجالات الاتصالات والرصد الجوي وادارة بيئة اﻷرض ومواردها ، على سبيل المثال لا الحصر ، أثر مباشر في الحياة الاجتماعية والسياسية للبشرية ، وأفضى ذلك الى تحسين نوعية عيش الناس في جميع أنحاء العالم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد