ويكيبيديا

    "restauration au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المطاعم في
        
    • الطعام في
        
    Sur la demande de l'Assemblée générale, le Bureau des services de contrôle interne a procédé à un audit de la gestion des services de restauration au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN بناء على طلب الجمعية العامة، قام مكتب المراقبة الداخلية بمراجعة حسابات إدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر.
    En fait, le contractant assure la gestion et l'exploitation des services de restauration au Siège pour le compte de l'ONU. UN وفي واقع اﻷمر، أن المتعهد يقوم بتشغيل وإدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Les résultats des audits effectués sur ces sites sont mentionnés dans le présent rapport lorsqu'ils présentent un intérêt pour l'évaluation des services de restauration au Siège. UN وترد في هذا التقرير نتائج مراجعة الحسابات في هذين الموقعين حيثما يكون لها صلة بتقييم عملية خدمات المطاعم في المقر.
    De plus, une analyse comparative des services de restauration au Siège de l'ONU, au Bureau des Nations Unies à Genève et au Centre du commerce international a montré que les pratiques suivies étaient très différentes et qu'il n'y avait guère de coordination. UN وفضلا عن ذلك، كشفت مراجعة عمليات خدمات المطاعم في مقر اﻷمم المتحدة وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومركز التجارة الدولية عن أساليب متباينة ونقص في التنسيق.
    Les conclusions figurant dans le rapport établi par le Bureau des services de contrôle interne en 1997 au sujet des opérations de restauration au Siège devraient également s'appliquer à la salle à manger de la Cour internationale de Justice. UN وأضاف أن تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٧ عن عمليات تقديم الطعام في المقر ينبغي أيضا أن يحدد المعيار المتعلق بأماكن تناول الطعام في محكمة العدل الدولية.
    Il est heureux de noter que ces recommandations ont été reflétées dans le nouvel appel d'offres ou seront prises en considération lors de l'élaboration du nouveau contrat concernant les services de restauration au Siège de l'ONU. UN وأعرب المكتب عن اغتباطه ﻷنه لاحظ أن توصياته قد انعكست في الطلب الجديد لتقديم العروض أو أنها ستؤخذ في الاعتبار عند وضع العقد الجديد لعملية خدمات المطاعم في مقر اﻷمم المتحدة.
    de la gestion des services de restauration au Siège UN حسابات عمليات خدمات المطاعم في المقر
    4. Jusqu'en 1985, les services de restauration au Siège de l'Organisation des Nations Unies étaient gérés par un concessionnaire. UN ٤ - كان توفير خدمات المطاعم في مقر اﻷمم المتحدة يقوم به، قبل عام ١٩٨٥، من يحصل على الامتيـــــاز.
    Par contre, le nouveau modèle d'activité pour la fourniture de services de restauration au CIV réduit considérablement la charge administrative. UN ومن ناحية أخرى، فإنَّ نموذج الأعمال التجارية الجديد لتقديم خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي خفَّض بقدر ملحوظ من العبء الإداري.
    Les activités de restauration au Siège se sont également gravement ressenties de la fermeture des bâtiments au public en 2001. UN 5 - كما كان لإغلاق المبنى أمام الجمهور خلال عام 2001 أثر سيئ جدا على عمليات المطاعم في المقر.
    Elle appuie également le nouveau contrat relatif aux services de restauration au Siège, et en particulier les dispositions en vertu desquelles le contractant est tenu de rembourser à l'Organisation le coût des installations et du matériel, de réaliser des travaux d'équipement et de verser à l'Organisation un certain pourcentage de ses recettes brutes. UN ويؤيد كذلك العقد الجديد المتعلق بخدمات المطاعم في المقر، وبخاصة اﻷحكام التي تجبر المتعهد على تسديد تكلفة المرافق والمعدات إلى اﻷمم المتحدة، والاضطلاع بإصلاحات رأسمالية، ودفع نسبة من اﻹيرادات اﻹجمالية إلى المنظمة.
    3. Nous avons examiné la gestion et le fonctionnement des services de restauration au Siège de mars 1986, date à laquelle le premier contrat a été passé avec le restaurateur actuel, à mars 1996, date à laquelle le deuxième contrat de cinq ans a expiré. UN ٣ - وقد فحص مكتب المراقبة الداخلية إدارة وعمليات مرافق خدمات المطاعم في المقر منذ آذار/مارس ١٩٨٦، عندما منح أول عقد مع المتعهد الحالي، وحتى آذار/مارس ١٩٩٦، وهو تاريخ انقضاء فترة الخمس سنوات الثانية.
    32. Le Bureau des services de contrôle interne a le plaisir de noter que ses recommandations ont été incorporées dans l'appel d'offres et qu'elles seront prises en considération lors de l'élaboration du nouveau contrat pour les services de restauration au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣٢ - يسر مكتب المراقبة الداخلية أن يلاحظ أن توصياته قد انعكست في طلب تقديم العروض، أو ستؤخذ في الاعتبار عند وضع العقد الجديد لعملية خدمات المطاعم في مقر اﻷمم المتحدة.
    xi) L’audit de la gestion des services de restauration au Siège (A/51/802); UN ' ١١ ' مراجعة حسابات عمليات خدمات المطاعم في المقر A/51/802)(؛
    – Audit des services de restauration au Siège (A/51/802, annexe) UN - مراجعة حسابات عمليات خدمات المطاعم في المقر )A/51/802، المرفق(
    74. Prie le Bureau des services de contrôle interne d'examiner la gestion des services de restauration au Siège et de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante et unième session; UN ٧٤ - تطلب من مكتب المراقبة الداخلية أن يبحث إدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Elle se félicite aussi des rapports que ce dernier a présentés au sujet de la vérification des opérations d'achat exécutées par le Service des marchés et des achats, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, des Services de restauration au Siège et de la structure de gestion de l'élément civil des Forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN كما أنه يرحب بتقارير المكتب عن مراجعة حسابات الشراء الذي تتولاه دائرة العقود والمشتريات بإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بشأن عمليات خدمات المطاعم في المقر واستعراض الهيكل اﻹداري لعنصر الموظفين المدنيين في قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    74. Prie le Bureau des services de contrôle interne d'examiner la gestion des services de restauration au Siège et de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante et unième session; UN ٤٧ - تطلب إلى مكتب المراقبة الداخلية أن يبحث إدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Le Comité consultatif souligne qu'il importe d'améliorer la qualité des produits proposés et des services de restauration au Siège, et recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de désigner un responsable de projet chargé de répondre de la qualité des services de restauration au Siège. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تحسين نوعية الغذاء وخدمات المطاعم في المقر، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعيّن جهة تكون مسؤولة عن المشروع بهدف المساءلة عن نوعية خدمات المطاعم في المقر.
    Les objectifs en matière d'infrastructure arrêtés pour la première année du programme de modernisation de la FNUOD (qui s'étalera sur trois ans) ont été pleinement atteints; le regroupement des installations de restauration au camp Faouar a notamment été réalisé UN حققت جميع الأهداف الخاصة بالهياكل الأساسية والمقرر تنفيذها في السنة الأولى من دعم برنامج التحديث الخاص بالقوة والذي يستغرق ثلاث سنوات، وتشمل توحيد مرافق تقديم الطعام في معسكر الفوار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد