ويكيبيديا

    "reste pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا تقف
        
    • لن أبقى
        
    • يظل الواقع
        
    • يسعني ازاءها
        
    • لن تبقى
        
    • لا تبقى
        
    • حين تبين الاتجاهات
        
    • الرفاهيةِ الاجتماعية
        
    • أطيل البقاء
        
    • لا تبق
        
    • لن ابقى
        
    • لن نبقى
        
    On va devoir utiliser une pince. Ne Reste pas planté là à admirer ton travail. Open Subtitles سوف نحتاج أن نثبت هذا بمشبك. لا تقف هناك و تفتخر بعملك.
    Mais le Gouvernement ne Reste pas inactif et s'efforce de mettre fin à cette situation. UN غير أن الحكومة لا تقف مكتوفة الأيدي، ولكنها تعمل على إنهاء هذه الحالة.
    je ne Reste pas je voulais juste vous remercier pour l'invitation de ce soir Open Subtitles أنا لن أبقى أردت فقط أن أشكرك للدعوة للشنق هذا الصباح
    Vous ferez mieux de me menotter, parce que je ne Reste pas. Open Subtitles إذاً من الأفضلِ لكـ أن تقيديني بالأغلال لأنّني لن أبقى هنا
    Bien que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ait le potentiel de réduire considérablement les coûts du service de la dette pour les pays visés, il n'en Reste pas moins que seul un petit nombre de pays en a bénéficié jusqu'à présent. UN ورغم أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنطوي على إمكانية خفض تكاليف خدمة الديون بدرجة كبيرة بالنسبة للبلدان التي تشملها المبادرة، يظل الواقع أنه لم يفد منها حتى الآن سوى عدد قليل من تلك البلدان.
    Pour impressionnants que soient ces chiffres, je n'en Reste pas moins préoccupée par les perspectives de réintégration. UN تلك أرقام مذهلة لا يسعني ازاءها الا أن أشغل بامكانيات اعادة تأهيلهم.
    - Demain à 6 heures Il fait un saut à son hotel et... met les voiles Il ne Reste pas avec toi, alors? Open Subtitles وسوف يتفقد الفندق ويعود أدراجه إذاَ لن تبقى معك ؟ بسبب زوجته
    Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne Reste pas une théorie brumeuse. UN ولكنها في حالة هذه الشراكة لا تبقى نظرية مبهمة؛ بل تصبح المبدأ الموجه لسياسة عملية.
    L'Etat tient à la sécurité et liberté de tous les citoyens et ne Reste pas indifférent toutes les fois qu'un cas de détention arbitraire est signalé. UN وتتمسك الدولة بأمن وحرية كافة المواطنين وهي لا تقف غير مبالية عندما يُعلن عن وجود حالات احتجاز تعسفي.
    Reste pas debout quand tu peux t'assoir Reste pas assis quand tu peux t'allonger Open Subtitles لا تقف إن كنتَ تستطيع الجلوس ولا تجلس إن كُنت تستطيع الاستلقاء.
    Ne Reste pas planté là. Open Subtitles الأن لا تقف مثل عمود الأنارة تمشى نحو البار
    Ne Reste pas planté là, Numéro deux. Open Subtitles لا تقف مكانك محدّقا ببلاهة، أيها المساعد
    Reste pas là comme un chien de concours, Dick. - Ouvre le coffre. Open Subtitles لا تقف هناك مثل الكلب المنتصر ديك , أفتح الحقيبة
    C'est ton chalet. Et je ne Reste pas ici. Open Subtitles أنه كوخك, وأنا لن أبقى في هذا المكان اللعين
    - Attendez ! - Je Reste pas avec lui. Open Subtitles ـ ابقوا في داخل هذه الغرفة ـ انتظر، لن أبقى هنا
    - Tu restes a la maison avec lui ? - Non, je ne Reste pas a la maison avec lui. Open Subtitles هل ستبقى في معه في المنزل لا لن أبقى معه في البيت
    Bien que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ait le potentiel de réduire considérablement les coûts du service de la dette pour les pays visés, il n'en Reste pas moins que seul un petit nombre de pays en a bénéficié jusqu'à présent. UN ورغم أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنطوي على إمكانية خفض تكاليف خدمة الديون بدرجة كبيرة بالنسبة للبلدان التي تشملها المبادرة، يظل الواقع أنه لم يفد منها حتى الآن سوى عدد قليل من تلك البلدان.
    Pour impressionnants que soient ces chiffres, je n'en Reste pas moins préoccupée par les perspectives de réintégration. UN تلك أرقام مذهلة لا يسعني ازاءها الا أن أشغل بامكانيات اعادة تأهيلهم.
    Ce n'est pas la peine de vous présenter parce qu'elle ne Reste pas. Open Subtitles لا ، لا تكلف نفسك في تعريف نفسك عليها لأنها لن تبقى
    Bien sûr, mais ne Reste pas trop tard. Tu as encore du travail à la maison. Open Subtitles بالطبع، لكن لا تبقى لوقت متأخر جداً ما زال لديك واجب مدرسي
    Il n'en Reste pas moins que de très nettes différences subsistent de région à région et de pays à pays. UN وعلى الرغم من ذلك، ففي حين تبين الاتجاهات العامة بوضوح أنه تم خلال العقدين الماضيين إحراز تقدم كبير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية، فقد لوحظ حدوث تباين ملحوظ في الاتجاهات على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    - Vous pouvez déposer votre chapeau. - Je ne Reste pas. Open Subtitles يمكنك أن تنزع القبعة - لن أطيل البقاء -
    Ne Reste pas au soleil trop longtemps. Tu vas griller. Open Subtitles لا تبق في الشمس لمدة طويلة ستصبح مقليا ً حينها.
    Je ne Reste pas à New York, de toute façon. Open Subtitles حسنا؟ على اية حال، انا لن ابقى في نيويورك لفترة طويلة
    On ne Reste pas ici. On va à l'hôtel. Open Subtitles انتظر يا بني لن نبقى هنا سنبقى في الفندق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد