rester ensemble et résoudre les problèmes est difficile, mais c'est aussi la meilleure chose à faire. | Open Subtitles | البقاء معا وحل المشاكل من الصعب، ولكن أيضا الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به. |
D'ailleurs, je pense que nous devrions tous rester ensemble maintenant que nous sommes officiellement fugitifs. | Open Subtitles | كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين |
C'est trop dangereux autrement. On doit rester ensemble. J'ai besoin de voir ce qui est arrivé. | Open Subtitles | هذا خطرٌ جداً وإلا فعلينا أن نبقى معاً احتاجُ أن ارى ماذا حدث |
- Hum ? Rappelez vous de rester ensemble, faites attention à ces alligators. | Open Subtitles | تذكروا ان نبقى سوياً , احترسوا من اولئك التماسيح |
On est censés rester ensemble, comme les mecs qui ont un bouc à un barbecue. | Open Subtitles | نحن المفترض انا نبقى معا مثل الرجل ذو السكسوكة في حفلة الشواء |
Eh bien... on pourrait rester ensemble et... faire comme si tout ça n'avait pas d'importance. | Open Subtitles | حسناً .. يمكننا البقاء سوياً و ونتظاهر بأن هذه الأشياء لا تهم |
Nous méritons mieux que de rester ensemble par peur d'être détruits. | Open Subtitles | كلانا يستحق الأفضل بدلا من البقاء معا لأننى أخشى أن ندمر بعضنا ان لم نفعل |
Même les couples solides trouvent difficile de rester ensemble quand quelque chose comme ça arrive. | Open Subtitles | حتى الأزواج الصلبين يجدون انه من الصعب البقاء معا في مواجهة شئ مثل هذا |
Ainsi, les frères et soeurs peuvent rester ensemble. | UN | وبذلك يمكن لﻷخوة واﻷخوات البقاء معا. |
Les membres d'une famille qui souhaitent rester ensemble doivent être autorisées à le faire. | UN | وتتاح هذه اﻹمكانية لﻷسر التي يود أفرادها البقاء معاً. |
Dans les cas où les familles ont décidé de rester ensemble dans les centres de détention, des services et installations adaptés ont été fournis. | UN | وفي الحالات التي قررت فيها الأسر البقاء معاً في مرافق الاحتجاز، فقد أتيحت للأطفال خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة. |
Dans les cas où les familles ont décidé de rester ensemble dans les centres de détention, des services et installations adaptés ont été fournis. | UN | وفي الحالات التي قررت فيها الأسر البقاء معاً في مرافق الاحتجاز، فقد أتيحت للأطفال خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة. |
On va rester ensemble. On va rester sur ce toit. | Open Subtitles | يجب أن نبقى معاً يجب أن نبقى على سطح المبنى |
Je crois que le plus important est de rester ensemble. | Open Subtitles | البقاء معاً هو أكثر أهمية من كيف نبقى معاً. |
On préférerait rester ensemble, si ça vous dérange pas. | Open Subtitles | نتمنى أن.. نبقى سوياً لو لم يكن عندكَ مانع |
- On ferait mieux de rester ensemble. | Open Subtitles | هل أنتم قادومون؟ من الأفضل أن نبقى سوياً |
Et à chaque fois que je parlais divorce, tu m'as convaincu qu'on devait rester ensemble pour les enfants. | Open Subtitles | وفي كل مرة تأتيني فكرة الطلاق انت تقنعينني ان نبقى معا من اجل الاطفال |
Aucun effort ne sera négligé pour faire en sorte que les personnes déplacées qui le souhaitent puissent rester ensemble. | UN | وتُبذل كافة الجهود الممكنة لتمكين اﻷشخاص المنقولين على هذا النحو من البقاء سوياً اذا ما رغبوا في ذلك. |
Sous savez, vous pouvez rester ensemble et vous battre en équipe ... mais au bout du compte, seul l'un d'entre vous s'en sortira vivant. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
Bien sûr, Cylons et humains doivent rester ensemble. | Open Subtitles | بالطبع السيلونز والبشر يُحتم ان يبقوا معاً |
On s'efforcera, dans toute la mesure du possible, de faire en sorte que les personnes déplacées qui souhaitent rester ensemble puissent le faire. | UN | ويجب بذل كل الجهود لتمكين اﻷشخاص المنقولين الراغبين في البقاء سويا من أن يفعلوا ذلك. |
Tu disais que c'était plus sûr de rester ensemble ! | Open Subtitles | قلت بأن الوضع سيكون أكثر أمناً لو بقينا معاً |
Nous devons rester ensemble. | Open Subtitles | إننا نحتاج الى الوقوف معا. |
Même si on va dans des facs différentes, on va rester ensemble. | Open Subtitles | أعني، حتّى أنّنا سنذهب لثانويتين مختلفتين أعتقد أنّنا سنبقى معاً. |
Nous exigeons l'application du droit des Palestiniens déplacés depuis 1967 à retourner dans leurs foyers. Nous affirmons à cet égard le droit des familles à être réunies et à rester ensemble dans leur patrie. | UN | ونحن نطالب بإعمال حق الفلسطينيين المشردين منذ عام ٧٦٩١ في العودة إلى ديارهم، ونؤكد، في هذا السياق، حق اﻷسر في لم شملها وفي البقاء سوية في وطنها. |
On doit pas rester ensemble. Ça nous mettrait tous en danger. | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء مع بعضنا يا ماكس سيعرض ذلك سلامة الجميع للخطر |