ويكيبيديا

    "retard accumulé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل المتراكم
        
    • الأعمال المتأخرة
        
    • التأخير المتراكم
        
    • المتأخرة التي تراكمت
        
    • المتأخرات المتراكمة
        
    • التأخر المتراكم
        
    • اﻷعمال المتراكمة
        
    • للتأخر
        
    • حالات التأخير
        
    • التقارير المتراكمة
        
    • تراكم العمل
        
    • الفعلي للأعمال المتأخرة المتراكمة
        
    • العمل المتأخر
        
    • المطالبات المتراكمة
        
    • المتأخر المتراكم
        
    Elle a, en outre, fait quelques recommandations visant à rattraper le retard accumulé à la suite de la soumission tardive des rapports. UN وطرحت بعض التوصيات في محاولة منها لحل مشكلة العمل المتراكم الناجم عن التأخر في تقديم التقارير.
    Les États Membres sont fortement encouragés à verser des contributions supplémentaires au fonds d'affectation spéciale, pour permettre au Secrétariat d'éliminer le retard accumulé en ce qui concerne le Répertoire. UN ويُشجع بقوة على تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني حتى يتسنى للأمانة العامة الاضطلاع على نحو فعال بإنهاء الأعمال المتأخرة المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Le HautCommissariat a mis sur pied une équipe des requêtes qui a notamment pour fonction de faciliter et d'accélérer l'examen des communications soumises en vertu du Protocole facultatif et de réduire le retard accumulé. UN وأضاف أن المفوضية السامية أنشأت فريقاً للعرائض تتمثل مهمته بصورة خاصة في تسهيل وتعجيل فحص البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، والحد من التأخير المتراكم.
    Au paragraphe 9, également nouveau, l'Assemblée prendrait note avec gratitude des contributions versées par les États Membres aux fonds d'affectation spéciale pour l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et pour l'élimination du retard accumulé en ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN والفقرة 9، وهي أيضاً فقرة جديدة، تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن وإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة.
    La réalisation d'heures supplémentaires est constamment nécessaire pour rattraper le retard accumulé. UN إذ أصبح العمل الإضافي ضروريا باستمرار من أجل معالجة المتأخرات المتراكمة.
    Il faut espérer que le retard accumulé dans l'examen de l'ensemble des projets de loi sera bientôt comblé. UN ويجب أن نأمل أن يكون من الممكن قريباً التغلب على التأخر المتراكم في فحص مجموع مشاريع القوانين.
    Le Groupe assure un appui fonctionnel et technique au Comité qui a tenu deux sessions chaque année depuis 1997, en vue de réduire le retard accumulé dans l’examen des rapports des États parties à la Convention. UN وتقدم الوحدة خدمة موضوعية وتقنية الى اللجنة التي قامت بعقد دورتين كل عام منذ عام ١٩٩٧ لتخفيض اﻷعمال المتراكمة في نظرها في تقارير الدول اﻷطراف الى المؤتمر.
    Le secrétariat du Comité devrait continuer d'examiner les moyens de réduire le retard accumulé et lui proposer une méthode à suivre et des objectifs à fixer pour y parvenir. UN ينبغي لأمانة اللجنة أن تواصل دراسة طرق التقليل من العمل المتراكم وأن تقترح على اللجنة أهدافا وطرائق لتحقيق هذا الهدف.
    La diminution du montant inscrit à la rubrique Autres objets de dépense s'explique principalement par la résorption du retard accumulé à la Section des traités. UN والانخفاض في الموارد من غير الوظائف يعزى أساسا لاستمرار التخفيض في عبء العمل المتراكم في قسم المعاهدات.
    Toutefois, toute mesure adoptée pour résorber le retard accumulé dans la publication de ces documents doit être mise en oeuvre dans la limite des ressources existantes. UN ومع ذلك، فإن اتخاذ أي إجراء لتخفيض العمل المتراكم في مجال النشر ينبغي أن يكون في حدود الموارد المتاحة.
    8.10 Pour ce qui est du sous-programme 6, les efforts déployés pour remédier au retard accumulé à la Section des traités portent leurs fruits. UN 8-10 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، فقد بدأت الجهود المبذولة في قسم المعاهدات لتصريف الأعمال المتأخرة تؤتي ثمارها.
    Au paragraphe 12, le Secrétaire général est désormais invité à s'attacher en particulier à éliminer le retard accumulé dans l'élaboration du volume III du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وإن الفقرة 12 تهيب الآن بالأمين العام أن يعالج على وجه الخصوص مسألة إنهاء الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    La Commission, pour être crédible, ne saurait se borner à rattraper le retard accumulé. UN 23 - ولكي تكون للجنة مصداقية ينبغي ألا تكتفي بأن تعوض عن التأخير المتراكم.
    Il pourrait également recommander que tous les moyens soient explorés pour résorber l'arriéré et rattraper le retard accumulé dans la publication des volumes en français. UN ويمكن للجنة أن تعبر بوجه خاص عن اﻷمل في أن تصدر مجلدات الحوليات بانتظام في المستقبل، وأن توصي كذلك باستكشاف كل الوسائل لتدارك التأخير المتراكم في إصدار المجلدات بالفرنسية.
    S'agissant du retard accumulé au cours des années passées, le douzième et le treizième suppléments ont été publiés en anglais, les versions dans les autres langues devant suivre sous peu; la version en anglais du quatorzième supplément paraîtra en octobre 2013, les versions dans les autres langues devant suivre en 2014. UN 58 - وانتقل إلى الكلام عن الأعمال المتأخرة التي تراكمت في السنوات السابقة، فذكر أن الملحقَين الثاني عشر والثالث عشر نُشرا بالإنكليزية، يليه قريبا نشرهما بلغات أخرى؛ وأن النسخة الإنكليزية للملحق الرابع عشر ستُنشر في تشرين الأول/أكتوبر 2013، على أن يُنشر بلغات أخرى في عام 2014.
    10. Prend note avec gratitude des contributions versées par les États Membres au fonds d'affectation spéciale pour l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité ainsi qu'au fonds d'affectation spéciale pour l'élimination du retard accumulé en ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies; UN 10 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وكذلك الصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة؛
    Du personnel supplémentaire s'efforce depuis la mi-2005 de réduire le retard accumulé. UN وما فتئ موظفون إضافيون يقومون منذ منتصف سنة 2005، بمعالجة المتأخرات المتراكمة.
    Le Comité a été informé que le montant des ressources prévues suffirait tout juste à maintenir le statu quo. Il n'y a aucun moyen de rattraper le retard accumulé. UN وأبلغت اللجنة بأن مستوى الموارد المطلوبة لن يكفي إلا ﻹبقاء الحال على ما هو عليه؛ وليس ثمة من وسيلة للحد من التأخر المتراكم حاليا.
    Certaines des mesures prises pour rattraper le retard accumulé dans la publication des deux Répertoires et l'idée de les fusionner montrent que le problème est abordé avec la conviction et l'imagination nécessaires. UN فبعض الخطوات المتخذة لمعالجة اﻷعمال المتراكمة في المرجعين ومقترح دمج هذين المنشورين يعكسا الالتزام والتفكير الخلاق اللازمين لحل المشكلة.
    En raison du retard accumulé dans le versement des contributions obligatoires, les montants à rembourser au titre des contingents et du matériel appartenant à ceux-ci n'ont été versés que pour la période allant respectivement jusqu'au 30 avril 2006 et jusqu'au 31 mars 2006. UN ونتيجة للتأخر في تلقي المساهمات المقررة، لم تسدد تكاليف القوات وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلا عن الفترتين الممتدتين حتى 30 نيسان/ أبريل و 31 آذار/مارس 2006، على التوالي.
    Le retard accumulé dans le traitement d'un certain nombre de cas a abouti à un report de décisions par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وأدت حالات التأخير في معالجة بعض القضايا إلى التأخر في اتخاذ القرارات من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Des ressources suffisantes devraient être allouées au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes afin qu'il puisse s'acquitter de ses responsabilités, notamment en ce qui concerne le retard accumulé dans l'examen des rapports présentés par les États parties. UN كما ينبغي أن تحصل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على الموارد الكافية من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها، وعلى اﻷخص في ضوء التقارير المتراكمة المقدمة من الدول اﻷطراف والتي تأخر النظر فيها.
    Le Comité a pris des mesures positives visant à accroître l'efficacité de ses méthodes de travail mais il faut trouver une solution qui permette de résorber le retard accumulé, puisque les prolongations temporaires des sessions ne résolvent pas le problème. UN وقالت إن اللجنة قد اتخذت خطوات إيجابية لزيادة فعالية طرق عملها، غير أنه يجب العثور على حل لاستمرار تراكم العمل المتخلف لدى اللجنة نظرا إلى أن التمديد المؤقت لمدة الاجتماعات لن يحل المشكلة.
    Les États Membres sont vivement encouragés à verser des contributions supplémentaires au fonds d'affectation spéciale, pour permettre au Secrétariat d'éliminer le retard accumulé en ce qui concerne le Répertoire. UN ويُشجَّع بقوة على تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني كي يتسنى للأمانة العامة الإنهاء الفعلي للأعمال المتأخرة المتراكمة المتعلقة بالمرجع.
    149. L'Organisation des Nations Unies a rattrapé le retard accumulé dans la publication des volumes du Recueil des Traités des Nations Unies et repris son calendrier ordinaire de production pour l'exercice biennal 1994-1995, c'est-à-dire 40 volumes par an. UN ١٤٩ - وقد انتهت اﻷمم المتحدة من إنجاز العمل المتأخر في انتاج مجلدات " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " ، وعادت اﻵن في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى برنامج اﻹنتاج العادي، أي ٤٠ مجلدا في السنة.
    Il faudra probablement plusieurs mois de travail intensif pour rattraper le retard accumulé dans les demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents, des lettres d'attribution et des pièces de rechange. UN أما المطالبات المتراكمة في الوحدة، من طلبات توريد ومطالبات خاصة بقطع الغيار، فينتظر أن يستغرق تجهيزها عدة أشهر من العمل المضني قبل الالتفات إلى المطالبات الجديدة.
    Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions), qui équivalent à 24 mois de travail à la classe P-3 et 24 mois de travail d’agent des services généraux (autres classes), serviraient aussi à rattraper le retard accumulé dans l’élaboration du Répertoire. UN كما يقترح تخصيص موارد للمساعدة المؤقتة العامة تعادل ٢٤ شهرا من العمل على مستويي رتبة ف - ٣ والخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( ﻹنجاز العمل المتأخر المتراكم في إعداد " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد