ويكيبيديا

    "retenus dans l'échantillon" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العينة
        
    :: Un exercice interactif de collecte de données qui permette d'apporter des explications et des éclaircissements ainsi que d'avoir des échanges directs avec les pays retenus dans l'échantillon; UN :: عملية تفاعلية لجمع البيانات من شأنها أن تسمح بالتفسيرات والتوضيحات، وكذلك التعامل المباشر مع بلدان العينة
    Le processus d'enquête révisée a duré six mois de la sélection des pays retenus dans l'échantillon à la présentation des données; UN واستغرقت عملية الاستقصاء المنقح ستة أشهر بدءا من اختيار بلدان العينة إلى مرحلة عرض البيانات؛
    Dans le cadre de l'enquête actuelle, chaque pays retenu dans l'échantillon s'est vu assigner un coordonnateur, et des séances d'information ont régulièrement lieu avec les pays retenus dans l'échantillon. UN أما في الاستقصاء الحالية، فقد جرى تخصيص مركز مسؤول تنسيق لكل بلد من بلدان العينة، وعُقدت إحاطات منتظمة مع بلدان العينة.
    Les pays retenus dans l'échantillon ont également été invités à signaler tout autre type de dépenses. UN وطُلب أيضا من بلدان العينة الإفادة بأي تكاليف أخرى.
    Les données étaient ventilées en fonction des dépenses effectives engagées par les pays retenus dans l'échantillon au cours de la période d'enquête. UN وجرى تحليل البيانات من حيث التكاليف الفعلية التي تتكبدها بلدان العينة فيما يتعلق بالفترة الزمنية التي يشملها الاستقصاء.
    Le questionnaire révisé appliquait le principe de la simplicité qui consistait à réduire la quantité de détails nécessaires et offrait la possibilité d'apporter des éclaircissements et de procéder à des réévaluations dans le cadre du dialogue de suivi instauré entre les pays retenus dans l'échantillon et le Secrétariat; UN وطبق في عملية الاستقصاء المنقحة مبدأ البساطة في خفض مستوى التفاصيل المطلوبة في الاستبيان، وأتاحت الفرصة للتوضيح والاستعراض من خلال الحوار بين بلدان العينة والأمانة العامة بغرض المتابعة.
    La collaboration étroite avec les pays retenus dans l'échantillon a eu pour effet de produire des données plus nettes et plus fiables et leur a permis de mieux s'entendre avec le Secrétariat sur la structure de remboursement. UN وقد أسفر إطار العمل عن كثب مع بلدان العينة عن تقديم بيانات أكثر وضوحا واتساقا، فضلا عن تحسين التفاهم بين بلدان العينة والأمانة العامة بشأن إطار سداد التكاليف.
    Pays retenus dans l'échantillon ayant participé à l'enquête sur les dépenses de personnel en 2013/14 UN بلدان العينة المشاركة في استقصاء 2013/2014 عن تكاليف الأفراد
    Cette méthode offrait un aperçu des coûts de déploiement pendant une période déterminée de l'exercice budgétaire antérieur, permettant ainsi aux pays retenus dans l'échantillon de signaler les dépenses effectives engagées à ce point précis. UN وقدم هذا النهج لمح " سريعةصورة محددة " عن تكاليف النشر خلال فترة محددة في السنة المالية السابقة، مما أتاح تيح لبلدان العينة الإفادة بالنفقات الفعلية المتكبدة في مرحلة زمنية محددة.
    En analysant les données, la considération première était de s'assurer que les coûts recueillis se rapportaient précisément aux opérations de maintien de la paix et s'appliquaient directement au déploiement du personnel des pays retenus dans l'échantillon. UN وفي إطار تحليل المعلومات، كان الاعتبار الرئيسي متمثلا في التأكد من أن تكون التكاليف المدرجة متعلقة تحديدا بحفظ السلام وأنها تنطبق مباشرة على نشر الموظفين من بلدان العينة.
    Une simple moyenne des 10 pays retenus dans l'échantillon exagérerait le montant total des dépenses par eux engagées. UN ومن شأن الاقتصار على أخذ المتوسط الحسابي لجميع بلدان العينة العشرة أن يؤدي إلى المبالغة في مجموع التكاليف التي تتكبدها بلدان العينة.
    Les avenants retenus dans l'échantillon représentaient 34,2 millions de dollars, soit 27 % du montant total approuvé pour les modifications du plan-cadre d'équipement. UN وتبلغ قيمة أوامر التغيير التي شكلت العينة 34.2 مليون دولار، أي 27 في المائة من القيمة الإجمالية لأوامر التغيير المعتمدة لأعمال التشييد في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Chacune de ces analyses repose sur l'hypothèse que les organes retenus dans l'échantillon peuvent être considérés comme étant représentatifs de l'ensemble des organes de l'ONU pour ce qui est des résultats. UN وفي كلا التحليلين ، هناك افتراض مؤداه أن الهيئات المشمولة في العينة يمكن اعتبارها مؤشرا قياسيا ﻷداء أجهزة اﻷمم المتحدة ككل .
    Il ressort du tableau qu'en 2006, le ratio des séances a été égal ou supérieur à 80 % pour 90 % des sessions des organes retenus dans l'échantillon, contre 87 % en 2005 et en 2004. UN 29 - وعلى ذلك تكون نسبة الاجتماعات المعقودة قد بلغت 80 في المائة أو أكثر في 90 في المائة من الهيئات الممثلة في العينة في عام 2006 مقارنة بنسبة 87 في المائة في عامي 2005 و 2004.
    Le choix s'est porté sur mars 2013 car la date s'inscrivait dans le cadre de l'exercice budgétaire le plus récent tout en donnant suffisamment de recul aux pays retenus dans l'échantillon pour fournir des coûts effectifs sur la base de dépenses antérieures. UN وقد وقع الاختيار على شهر آذار/مارس 2013 نظرا إلى أنه يقع في آخر سنة مالية إلا أنه يتيح فترة زمنية كافية في الماضي للسماح لبلدان العينة بتقديم التكاليف الفعلية على أساس النفقات السابقة.
    Tout au long du processus, toutes les informations données par les pays retenus dans l'échantillon ont été traitées de manière entièrement confidentielle, la principale équipe d'enquête du Secrétariat ayant été la seule à en avoir vu toutes les données attribuées. UN وفي جميع مراحل العملية، جرى التعامل مع جميع المعلومات التي قدمتها بلدان العينة بسرية تامة، بحيث لا يتمكن سوى فريق الاستقصاء الأساسي التابع للأمانة العامة من الاطلاع على جميع البيانات المنسوبة للبلدان.
    Les pays retenus dans l'échantillon ont participé de plein gré au processus et la méthode d'échantillonnage a offert l'occasion à des pays appartenant à différentes catégories de revenu d'y prendre part, ce qui a permis de tenir compte de la diversité de la nature et la structure des dépenses engagées par l'ensemble des pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police. UN فقد شاركت بلدان العينة بشكل طوعي، وأتاحت سمحت منهجية أخذ العينات مشاركة بلدان من مختلف فئات الدخل كي تعكس التباين في طبيعة المختلفة وهياكل التكاليف المختلفة في جملة البلدان المساهمة بقوات وفي هياكل تكاليفها.
    Les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies le font volontairement et, tout au long du processus de l'enquête, les pays retenus dans l'échantillon ont démontré leur engagement en faveur des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et ont signalé une série d'avantages liés à leur participation à ces opérations. UN فالبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تقوم بذلك طواعية، وطوال عملية الدراسة الاستقصائيةالاستقصاء، أبدت بلدان العينة التزامها بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفادت عن طائفة من الفوائد الإيجابية المرتبطة بمشاركتها في عمليات الأمم المتحدة.
    Il n'est pas toujours facile pour les pays retenus dans l'échantillon de séparer les dépenses générales d'investissement qu'ils consacrent à l'armée ou à la police. UN وليس بالأمر اليسير دائما استثمار بلدان العينة في هذه الفئات نظرا إلى صعوبة لفصلها عن النفقات العامة المتعلقة بالقوات وأفراد العسكرية/الشرطية العامة.
    Une fois établie la version définitive de l'ensemble des 10 questionnaires, les données étaient examinées pour s'assurer qu'elles étaient complètes et exhaustives et que toutes les informations pertinentes fournies par les pays retenus dans l'échantillon étaient bien saisies. UN 20 - وفي أعقاب وضع الصيغة النهائية لجميع الاستبيانات العشرة، جرى استعراض البيانات لضمان اكتمالها وشمولها، بهدف التأكد من أن جميع المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي قدمتها بلدان العينة كانت مفهومة على النحو المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد