Dans une note du 19 août 2002, la Mission permanente de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que le Gouvernement algérien avait décidé de retirer la candidature de M. Charfi. | UN | وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي. |
Toutefois, compte tenu de la tendance qui se dégage des trois premiers tours de scrutin, ma délégation voudrait informer toutes les délégations présentes dans cette salle que nous souhaitons retirer la candidature de M. Pandit. | UN | ولكن، في ضوء التوجه أو النمط السائد في التصويت في جولات التصويت الثلاث، يود وفدي أن يبلغ جميع الوفود الموجودة هنا أننا نرغب في سحب ترشيح السيد بانديت. |
3. A la même séance, la Cinquième Commission a été informée que le Gouvernement roumain avait décidé de retirer la candidature de M. Ioan Voicu. | UN | ٣ - وفي نفس الجلسة، أبلغت اللجنة الخامسة أن حكومة رومانيا قررت سحب ترشيح السيد يوان فويتشو للتعيين في المحكمة الادارية. |
La représentante des Philippines annonce que son Gouvernement a décidé de retirer la candidature de Mme Corazon Alma G. De Leon de la liste des candidats pour les élections à la Commission de la fonction publique internationale. | UN | وأعلنت ممثلة الفلبين أن حكومتها قررت سحب اسم السيدة كورازون ألماج دي ليون من قائمة المرشحين لانتخابات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Les membres ont entendu la déclaration du représentant de la République démocratique du Congo annonçant que sa délégation souhaiterait retirer la candidature de son ressortissant. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): استمع الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به للتو ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن ذلك الوفد يسحب ترشيح مرشحه. |
Le Secrétaire général a également reçu de la Mission permanente du Bénin auprès de l'Office des Nations Unies à Genève une note verbale datée du 12 février 2007 l'informant que le Gouvernement béninois avait décidé de retirer la candidature de Mme Marie-Gisèle Zinkpe. | UN | وتلقى الأمين العام أيضاً مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنن لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف مؤرخة 12 شباط/فبراير 2007 تبلغه فيها بأن حكومة بنن قد قررت أن تسحب ترشيح السيدة ماري - جيزال زينكبي. |
C'est pour cette raison et par souci de préserver l'image de marque et les intérêts supérieurs de l'Afrique que ma délégation a décidé de retirer la candidature de la Guinée-Bissau. | UN | وانطلاقا من هــذا الفهــم وروح الحفــاظ على سمعة افريقيا ومصالحها العليا، قرر وفد بلادي سحب ترشيح غينيا - بيساو. |
4. À la même séance, la Cinquième Commission a été informée que le Gouvernement bulgare avait décidé de retirer la candidature de M. Nikola Ivanov Tcholakov. | UN | ٤ - وأبلغت اللجنة الخامسة في الجلسة ذاتها بأن حكومة بلغاريا قد قررت سحب ترشيح السيد نيقولا إيفانوف تكولاكوف. |
Dans une note du 22 juillet 2002, la Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a informé le Secrétariat que le Gouvernement ukrainien avait décidé de retirer la candidature de Mme Pavlikovska. | UN | وقد أبلغت البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة أوكرانيا قد قررت سحب ترشيح السيدة بافليكوفسكا. |
Cela étant, et afin d'arriver à un consensus sur le choix d'un Asiatique comme Secrétaire général, j'ai maintenant l'honneur de vous informer que le Gouvernement indien a décidé de retirer la candidature de M. Tharoor. | UN | لذلك، ولكي تساعد في التوصل إلى توافق في الآراء حول اختيار شخص من آسيا أمينا عاما، أتشرف الآن بأن أبلغكم بأن حكومة الهند قررت سحب ترشيح السيد ثارور. |
2. Le 6 janvier 1999, la Mission permanente de la République du Soudan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève fait savoir dans une note verbale que le Gouvernement soudanais avait décidé de retirer la candidature de M. Ahmed Abdel Halim Mohamed à la même élection. | UN | ٢ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أوضحت البعثة الدائمة للسودان لدى اﻷمم المتحدة، في مذكرة شفوية، أن حكومة السودان قد قررت سحب ترشيح السيد أحمد عبد الحليم محمد لنفس الانتخابات التي ستأتي بخمسة أعضاء جدد في لجنة حقوق الطفل. |
3. Le 20 janvier 1999, la Mission permanente du Honduras auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait savoir que le Gouvernement de la République du Honduras avait décidé de retirer la candidature de M. Jorge Alberto Valladares Valladares à la même élection. | UN | ٣ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أوضحت بعثة هندوراس الدائمة لدى اﻷمم المتحدة أن حكومة جمهورية هندوراس قد قررت سحب ترشيح السيد خورخي ألبرتو فايداريس لنفس الانتخابات التي ستأتي بخمسة أعضاء جدد في لجنة حقوق الطفل. |
M. Włosowicz (Pologne) (interprétation de l'anglais) : J'informe l'Assemblée que nous avons décidé de retirer la candidature de la Pologne. | UN | السيد فلوسفيتش )بولنــــدا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ الجمعية بأننا قررنا سحب ترشيح بولندا. |
En ce qui concerne la liste des candidats figurant au paragraphe 1 du document CERD/SP/55, le Secrétaire général a été informé par le Gouvernement maltais qu'il avait décidé de retirer la candidature de M. Censu Tabone à l'élection de membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | ١- باﻹشارة إلى قائمة المرشحين الواردة في الفقرة ١ من الوثيقة CERD/SP/55، أبلغت حكومة مالطة اﻷمين العام بأنها قررت سحب ترشيح الدكتور سينسو تابون لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Le Président informe l'Assemblée générale que, dans une lettre datée du 11 novembre 2014, la Représentante permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait part de sa décision de retirer la candidature de Mme Susana Ruiz Cerutti. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة كان قد أبلغه، في رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، بقرار سحب ترشيح السيدة سوزانا رويز سيروتي. |
Dans une note datée du 18 mai 2010, la Mission permanente de la Malaisie auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat de la décision de son gouvernement de retirer la candidature de Mary Shanthi Dairiam à l'élection du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 1 - في مذكرة مؤرخة 18 أيار/مايو 2010، أبلغت البعثة الدائمة لماليزيا لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بقرار حكومتها سحب ترشيح ماري شانثي دايريام لانتخابات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Par une lettre datée du 5 novembre 2010, le Gouvernement géorgien a informé le Secrétaire général de sa décision de retirer la candidature de Mme Nino Makhashvili à l'élection de neuf membres du Comité des droits de l'enfant qui doit se tenir le 21 décembre 2010. | UN | أبلغت حكومة جورجيا الأمين العام، في رسالة مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بقرارها سحب ترشيح نينو ماخاشفيلي من عملية انتخاب تسعة أعضاء للجنة حقوق الطفل التي ستجري في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Dans une note datée du 27 avril 2012, la Mission permanente de la Zambie auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat de la décision de son gouvernement de retirer la candidature de Lawrence William Musonda à l'élection au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 4 - وفي مذكرة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 2012، أبلغت البعثة الدائمة لزامبيا لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بقرار حكومتها سحب ترشيح لورنس ويليم موسوندا لعضوية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Président informe l'Assemblée générale qu'il a reçu deux lettres, datées du lundi 7 novembre 2005, l'informant que les groupes nationaux de la Suède et de la Tunisie ont décidé de retirer la candidature de M. Abdelfattah Amor. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه تلقى رسالتين مؤرختين يوم الاثنين، 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تعلمانه أن المجموعتين الوطنيتين للسويد وتونس قررتا سحب ترشيح السيد عبد الفتاح عمور. |
M. Izquierdo (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : Pour faciliter l'élection, ma délégation a décidé de retirer la candidature de l'Ambassadeur Luis Valencia Rodríguez. | UN | السيد ايزكييردو )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بغية تيسير الانتخاب، قرر وفد بلدي سحب اسم السفير لويس فالينسيا رودريغز من قائمة المرشحين. |
Le Président informe la Commission que selon la déclaration faite à la 19e séance de la Commission, tenue le 2 novembre, le Gouvernement des Philippines a décidé de retirer la candidature de Mme Corazon Alma G. De Leon de la liste des candidats pour les élections à la Commission de la fonction publique internationale. | UN | أثار الرئيس انتباه اللجنة إلى ما جاء في البيان المدلى به في الجلسة 19 للجنة الخامسة الذي انعقدت يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر، ومفاده أن حكومة الفلبين قررت سحب اسم السيدة كورازون الما ج. من قائمة المرشحين للانتخابات لعضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
M. Nakkawita (Sri Lanka) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite retirer la candidature de M. Asoka de Zoysa Guanawardena, le candidat de Sri Lanka à l'élection au Tribunal pour le Rwanda. | UN | السيد نكاويتا )سري لانكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يسحب ترشيح السيد اسوكا دي زويسا غونوواردينا، مرشح سري لانكا للانتخاب لمحكمة رواندا. |
Après l'établissement des documents CRC/SP/38 et CRC/SP/38/Add.1, le Secrétaire général a reçu de la Mission permanente de la République-Unie de Tanzanie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève une note verbale datée du 30 janvier 2007 l'informant que le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie avait décidé de retirer la candidature de M. Robert Vincent Makaramba. | UN | بعد إعداد الوثيقتين CRC/SP/38 وCRC/SP/38/Add.1، تلقى الأمين العام مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف، مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2007 تبلغه فيها بأن جمهورية تنزانيا المتحدة قد قررت أن تسحب ترشيح السيد روبرت فنسنت ماكارامبا. |