ويكيبيديا

    "retracer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعقب
        
    • تتبع
        
    • تتبّع
        
    • تعقبه
        
    • تتعقب
        
    • لتتبع
        
    • لتعقب
        
    • تقفي
        
    • تعقبها
        
    • تعقّب
        
    • بتعقب
        
    • رسم صورة
        
    • وكيف نشأت
        
    • على التتبع
        
    • اقتفاء
        
    Si on peut retracer le numéro à un guichet, on devrait retrouver la victime. Open Subtitles إذا أستطعنا تعقب الأرقام الى الصراف الآلي قد نستطيع إيجاد الضحية
    Il importera à cet égard de retracer le cheminement des fonds utilisés par les pirates. UN فسيكون من المهم تعقب مصادر الأموال للتصدي لتمويل أنشطة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Tu peux retracer son parcours à travers les bois ? Open Subtitles أوه. لذا يمكنك تتبع له الطريق عبر الغابة.
    Le Groupe de contrôle n'a toujours pas été en mesure de retracer l'origine de ces armes, ni de déterminer comment elles avaient été introduites en Somalie. UN ولم يتمكن فريق الرصد بعد من تتبع منشأ هذه الأصناف أو تحديد الكيفية التي دخلت بها إلى الصومال.
    retracer l'historique de la lutte pour atteindre cette liberté. UN :: تتبّع التطور التاريخي للكفاح من أجل الحصول على هذه الحرية.
    On ne peut pas le retracer et on ne sait pas quel software il utilise. Open Subtitles ولا نستطيع تعقبه ولا نعرف نوع الجهاز الذي يحمله
    Aucun État Membre ne peut retracer les mouvements d'avoirs financiers, étant donné qu'ils traversent de nombreuses frontières et que les États Membres doivent arbitrer entre des priorités en conflit pour l'affectation des ressources. UN وليس في مستطاع أي دولة عضو بمفردها أن تتعقب حركة الأصول، لأنها تعبر حدودا كثيرة، ولأن لدى الدول الأعضاء أولويات أخرى منافسة تستلزم الموارد.
    Les techniciens cherchent des preuves chez la famille d'accueil, ils essaient de retracer les achats de la fondation vers une adresse permanente. Open Subtitles يبحث التقنيون عن أدلة في بيت الرعاية الآن يُحاولوا تعقب مُشتريات المُؤسسة إلى عنوان دائم
    - sans jamais voir les organisateurs. - Tu peux retracer les posts ? Open Subtitles ـ لم يُقابلوا المُنظمون قط ـ هل يُمكنكِ تعقب المنشورات ؟
    Un homme d'affaires responsable comme vous ne vendrait pas de matériel sans avoir un moyen de le retracer. Open Subtitles وأتخيل رجل أعمال مسؤول مثلك، ما كان ليبيع أجهزة دون أن يترك شيئًا يتمكن من تعقب الأجهزة.
    On ne peut pas retracer le cellulaire. Il est peut-être fermé. Open Subtitles لا يمكننا تعقب هاتفه الخلوي، ربما قام بغلقه
    En dépit de ses efforts, le Groupe de contrôle n'a pas été en mesure de retracer l'origine de ces contributions à l'assistance. UN ورغم أن فريق الرصد حاول تتبع هذه المساهمات، فإنه لم يتمكن من ذلك دائما.
    De plus, les informations ci-après concernant les livraisons d'armes et de munitions lui permettrait de retracer plus efficacement les livraisons d'armes en République démocratique du Congo : UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتسليم الأسلحة والذخيرة سيمكن الفريق من تتبع عمليات تسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بمزيد من الكفاءة:
    Bien que non exhaustif, il tente de retracer l'origine de certaines pratiques, de même que les actions qui ont été menées au sein de la SousCommission. UN وإن كان هذا التقرير غير شامل، فهو يسعى إلى تتبع أصل بعض الممارسات، والأعمال التي اضطلع بها داخل اللجنة الفرعية.
    Peut-être qu'alors vous pourrez retracer l'appel. Open Subtitles هل أنزع عنهما الشريط اللاصق؟ ربّما يُمكنك تتبّع الاتصال بعدها.
    Je dis juste, peut être que la raison qui fait qu'on ne peut retracer la source du paquet est qu'il a été envoyé depuis un autre domaine. Ryan a raison. Open Subtitles إنّي أقول فحسب، ربّما يعود السبب في عدم تمكّننا من تتبّع أصل الطرد لأنّه تمّ إرساله من عالمٍ آخر.
    On ignore si ces fichiers nous aideront à le retracer. Open Subtitles لسنا متأكدين تماما من أن أى شىء نستخدمه قد يساعدنا فى تعقبه
    Les observateurs militaires des Nations Unies et les membres de la police civile ont participé par leurs conseils et leur appui logistique à l'élaboration d'un système cadastral national qui aidera les inspecteurs à retracer les données sur le secteur minier. UN قدم مراقبو الأمم المتحدة العسكريون وأفراد الشرطة المدنيين المشورة والدعم اللوجستي إلى الحكومة من أجل إنشاء نظام وطني لأنشطة المسح دعمًا لجهات رصد المناجم التي تتعقب البيانات عن قطاع التعدين.
    Ces inventaires et fichiers sont des instruments utiles qui pourraient aider à retracer l'historique des activités en question. UN ويمكن أن تعتبر مجموعة القوائم أداة مفيدة لتتبع التطورات في أنشطة جمع البيانات الاحصائية التي تضطلع بها الهيئات الدولية.
    - On peut pas retracer les fonds provenant d'un casino. OK ? Open Subtitles لا توجد طريقة لتعقب الأموال من نادٍ للقمار، حسنًا؟
    Nous sommes capables de retracer son parcours depuis le bâtiment. Open Subtitles لقد استطعنا تقفي اَثار إطلاق النار لهذا المبنى
    - Dans mon ordinateur... mais il faut les imprimer à l'extérieur de l'immeuble... pour empêcher les fédéraux de les retracer. Open Subtitles في جهازي ولاكن يجب ان نطبعهم من طابعة خارج المبنى حتى الفدراليين لا يمكنهم تعقبها
    Il est très difficile de retracer l'appel et le ravisseur a dû utiliser un de ces services. Open Subtitles من الصعب تعقّب خدمة الإنترنت التي ربما يكون قد استعملها الخاطف
    [soupire] Si vous pensez obtenez est hors va être dur maintenant, vous attendez'em donnez votre téléphone portable à retracer. Open Subtitles إن ظننتِ أن الخروج سيكون صعباً الآن، عليكِ الإنتظار حتى يقوموا بتعقب هواتفكم
    Il est difficile de retracer clairement la séquence des événements vu le nombre de personnes en cause et la composition sans cesse renouvelée des groupes. UN ومن الصعب رسم صورة واضحة لتعاقب اﻷحداث نظراً لمشاركة هذا العدد الكبير من الناس في تكوين وإعادة تكوين المجموعات بصورة مستمرة.
    La forme d'imitation la plus aisée à retracer se présente lorsque d'autres donateurs entreprennent d'élargir un projet du FENU, le plus souvent en lui donnant une portée géographique plus large et aussi, parfois, en augmentant le volume des financements. UN وأيسر شكل من أشكال التكرار على التتبع هو حين يلتزم مانحون آخرون بالتوسع في مشروع من مشاريع الصندوق، ويكون ذلك عادة بتوسيع الرقعة الجغرافية التي يغطيها المشروع وأحيانا بزيادة حجم التمويل.
    Je veux retracer le chemin qu'il aurait pris de la gare. Open Subtitles أريد اقتفاء الطريق التي يفترض أنه سيسلكها من المحطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد