Les retraités actuels conservent leur régime d'assurance maladie; | UN | كما أن المتقاعدين الحاليين يُتوقع أن يستمروا في تغطيتهم الحالية؛ |
Compta-bilisation au décaisse-ment pour les retraités actuels (oui/non) | UN | سداد التزامات المتقاعدين الحاليين أولا بأول |
Les dépenses à ce titre sont imputées sur les crédits budgétaires de l'exercice au cours duquel le FNUAP effectue les décaissements pour les retraités actuels. | UN | وتخصم النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات التي يجري فيها الدفع الفعلي لتغطية استحقاقات المتقاعدين الحاليين. |
Toutefois, l'essentiel de ces charges non comptabilisées correspond aux retraités actuels et à des fonctionnaires actifs qui remplissent les conditions nécessaires pour prendre leur retraite et dont les services ne sont que partiellement imputables aux comptes de l'UNOPS. | UN | غير أن الخصوم غير المقيدة تتمثل أساسا في الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع حاليا أن يتقاعدوا، الذين لم يقيد المكتب إلا جزءا من خدمتهم. |
Il est donc difficile, de l'avis du Secrétariat, de répartir l'imputation des coûts afférents aux retraités actuels au titre de l'assurance maladie après la cessation de service à différentes sources de financement. | UN | وهذا في رأي الأمانة العامة يجعل من غير العملي توزيع تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، الخاصة بالمتقاعدين الحاليين على مصادر تمويل مختلفة. |
au décaissement - retraités actuels | UN | الدفع أولا بأول بالنسبة للمتقاعدين الحاليين |
En ce qui concerne les retraités actuels, leurs droits au bénéfice de l'assurance maladie après la cessation de service sont devenus exécutoires et ils en jouissent. | UN | 62 - وقد أصبحت حقوق المتقاعدين الحاليين في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واجبة لهم وهم يتمتعون بها. |
Les dépenses sont imputées sur le crédit budgétaire des exercices pendant lesquels les versements sont effectivement effectués pour payer les prestations servies aux retraités actuels. | UN | وتقيد النفقات على حساب اعتمادات الميزانية للفترات التي تصرف فيها المدفوعات الفعلية من أجل استحقاقات المتقاعدين الحاليين. |
La valeur actuelle des prestations futures correspond à la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées plus tard pour le compte de tous les retraités actuels et de tous les fonctionnaires en activité appelés à prendre leur retraite ultérieurement, déduction faite des cotisations des retraités. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة بعد الخصم لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
La valeur actuelle des prestations futures correspond à la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées plus tard à tous les retraités actuels et à tous les fonctionnaires en activité appelés à prendre leur retraite ultérieurement, déduction faite des cotisations des retraités. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة المخصومة لجميع الاستحقاقات، بعد طرح اشتراكات المتقاعدين، التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم. |
La valeur actuelle des prestations futures correspond à la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées plus tard pour le compte de tous les retraités actuels et de tous les fonctionnaires en activité appelés à prendre leur retraite ultérieurement, déduction faite des cotisations des retraités. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل هي القيمة المخفضة لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
Néanmoins, ces charges concernent essentiellement les retraités actuels et les actifs n'ayant effectué qu'une partie de leur carrière à l'UNOPS qui remplissent les conditions requises pour prendre leur retraite. | UN | بيد أن الالتزامات غير المدونة تمثل أساسا المتقاعدين الحاليين والموظفين في الخدمة المؤهلين حاليا للتقاعد الذين لم يقيد المكتب خدمتهم إلا بشكل جزئي. |
La valeur actuelle des prestations futures correspond à la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées plus tard à tous les retraités actuels et à tous les fonctionnaires en activité appelés à prendre leur retraite ultérieurement, déduction faite des cotisations des retraités. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة المخصومة لجميع الاستحقاقات، بعد طرح اشتراكات المتقاعدين، التي ستدفع مستقبلاً لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم. |
La Commission a déterminé que 10 fonctionnaires actuellement en activité prendraient leur retraite avant l'achèvement de ses travaux. Les charges à payer représentent donc le coût des prestations se rapportant à ces fonctionnaires et aux cinq retraités actuels. | UN | وقد تأكد للجنة أن عشرة موظفين موجودين حاليا في خدمتها سيحالون على التقاعد قبل إنهاء عملها، بحيث إن الالتزامات المستحقة تمثل التكاليف المرتبطـة بهؤلاء الأفراد وبخمسة من المتقاعدين الحاليين. |
La valeur actuelle des prestations futures correspond à la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées plus tard à tous les retraités actuels et à tous les fonctionnaires en activité appelés à prendre leur retraite ultérieurement, déduction faite des cotisations des retraités. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة المخصومة لجميع الاستحقاقات، بعد طرح اشتراكات المتقاعدين، التي ستدفع مستقبلاً لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم. |
La valeur actuelle des prestations futures correspond à la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées plus tard à tous les retraités actuels et à tous les fonctionnaires en activité appelés à prendre leur retraite ultérieurement, déduction faite des cotisations des retraités. | UN | إن القيمة الحالية للمستحقات المستقبلية هي القيمة الزمنية لجميع المستحقات مطروحا منها اشتراكات الموظفين المتقاعدين، التي ستُسدد مستقبلا لجميع الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
Les chiffres correspondant à la valeur actuelle des prestations futures représentent les valeurs actualisées de toutes les prestations, diminuées des cotisations des retraités, payables à l'avenir à tous les retraités actuels et aux fonctionnaires en service appelés à prendre leur retraite. | UN | وتبين الأرقام الحالية للاستحقاقات المقبلة الواردة أعلاه القيم المخصومة من كافة الاستحقاقات التي ستدفع في المستقبل إلى جميع الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم مستقبلا مخصوما منها اشتراكات الموظفين المتقاعدين. |
Ainsi, des données à jour concernant le passif éventuel devraient être fournies à l'Assemblée de même que des informations détaillées sur le mode de calcul des charges à payer au titre des retraités actuels et des fonctionnaires en activité ayant acquis le droit de bénéficier, au départ à la retraite, de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | ويجب تقديم معلومات مفصلة أيضا عن كيفية التوصل إلى تحديد التقديرات المتعلقة بالمتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المؤهلين حاليا للتقاعد وذوي استحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة. |
Il est donc difficile, de l'avis du Secrétariat, de répartir l'imputation des coûts afférents aux retraités actuels au titre de l'assurance maladie après la cessation de service à différentes sources de financement. | UN | وهذا في رأي الأمانة العامة يجعل توزيع تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الخاصة بالمتقاعدين الحاليين على مصادر تمويل مختلفة أمرا غير عملي. |
294. En ce qui concerne la stabilité du programme pour les retraités actuels : | UN | 294- وفيما يتعلق بوضع برنامجٍ ثابتٍ للمتقاعدين الحاليين: |
retraités actuels | UN | المتقاعدون الحاليون |
a) Déduire de la valeur de réalisation des avoirs de la Caisse à la date de la cessation de l'affiliation la valeur capitalisée de toutes les obligations correspondant aux prestations à servir aux retraités actuels, à leurs ayants droit et aux personnes au bénéfice d'une pension différée (ci-après dénommés les " bénéficiaires " ); | UN | )أ( حسم القيمة الرأسمالية لجميع التزامات الاستحقاق الواجبة ﻷصحاب المعاشات التقاعدية الحاليين ومن يلوذ بهم من مستفيدين، وللمتقاعدين المؤجلين )يطلق عليهم فيما بعد اسم " أصحاب المعاشات التقاعدية " ( من القيمة السوقية ﻷصول الصندوق في تاريخ انتهاء العضوية؛ |