Notant avec préoccupation le document de séance relatif à la pratique consistant à employer des retraités au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تحيط علما مع القلق بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بممارسة استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، |
Notant avec préoccupation le document de séance relatif à la pratique consistant à employer des retraités au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تحيط علما مع القلق بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بممارسة استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، |
Comme il était indiqué au paragraphe 6 du document A/53/526, on publie dans le présent additif des données comparables sur l’emploi de retraités au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies pour l’année 1995. | UN | ١ - عملا بما جاء في الفقرة ٦ من الوثيقة A/53/526، توفر هذه اﻹضافة بيانات مقارنة عن عام ١٩٩٥ بشأن توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Comme l’indiquent ces conclusions, il est nécessaire de surveiller de près l’emploi de retraités au Secrétariat de sorte que les politiques établies et les instructions correspondantes soient strictement appliquées. | UN | وكما يتبين من النتائج المذكورة سابقا، هناك حاجة إلى رصد دقيق لاستخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لضمان الامتثال الكامل للسياسات المستقرة والتعليمات ذات الصلة. |
Répondant à la question du représentant de la Barbade, il indique que des démarches sont en cours pour assurer la représentation effective des retraités au sein du Comité mixte. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارها ممثل بربادوس، أفاد بأن الجهود جارية من أجل كفالة التمثيل الفعال للمتقاعدين في المجلس. |
Emploi des retraités au Secrétariat | UN | استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة |
d) Rapport du Secrétaire général sur l'emploi de retraités au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies A/C.5/49/ . | UN | )د( تقرير اﻷمين العام عن استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة)٨(؛ |
e) Document de séance relatif à la pratique consistant à employer des retraités au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | )ﻫ( ورقة غرفة اجتماع بشأن ممارسة استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
c) Il convient de limiter l’emploi de retraités au Secrétariat et de trouver d’autres moyens d’obtenir les services nécessaires, tels que l’externalisation et le développement des compétences au Secrétariat même. | UN | )ج( هناك حاجة للحد من توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة، وإيجاد وسائل بديلة - مثل التعاقد الخارجي وتنمية الدراية الفنية داخليا للحصول على الخدمات المطلوبة. |
h) A demandé au Bureau des services de contrôle interne de vérifier que le recrutement de retraités au Secrétariat obéit aux dispositions de la présente décision, et de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session. | UN | )ح( طلبت الى مكتب المراقبة الداخلية التدقيق في امتثال عملية توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة ﻷحكام هذا المقرر، وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
h) Demande au Bureau des services de contrôle interne de vérifier que le recrutement de retraités au Secrétariat obéit aux dispositions de la présente décision, et de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session. | UN | )ح( تطلب الى مكتب المراقبة الداخلية التدقيق في امتثال عملية توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة ﻷحكام هذا المقرر، وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
À l’alinéa h) de la même décision, l’Assemblée générale a demandé au Bureau des services de contrôle interne de vérifier que le recrutement de retraités au Secrétariat obéit aux dispositions de sa décision et de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session. | UN | ٢ - وطلبت الجمعية العامة إلى مكتب المراقبة الداخلية، بالفقرة )ح( من المقرر نفسه، مراجعة امتثال عملية توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة ﻹحكام هذا المقرر، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le principe qui régit d’une manière générale l’emploi des retraités au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies est que l’Organisation n’engage normalement aucun fonctionnaire ayant atteint l’âge de départ obligatoire à la retraite (60 ans pour les fonctionnaires nommés avant le 1er janvier 1990, 62 ans pour ceux qui ont été nommés après cette date). | UN | ٧ - السياسة العامة التي تحكم توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هي عدم تعيين الموظفين، عادة، بعد السن اﻹلزامية لﻹحالة إلى التقاعد )وهي ستين سنة للموظفين المعينين قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ و ٦٢ سنة للموظفين المعينين بعد ذلك التاريخ(. |
Par sa décision 51/408 du 4 novembre 1996, l’Assemblée générale a établi de nouveaux critères régissant l’emploi de retraités et a demandé au Bureau des services de contrôle interne de vérifier que le recrutement de retraités au Secrétariat obéit aux dispositions de sa décision ainsi que de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session. | UN | وضعت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٥١/٤٠٨ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، شروطا جديدة لتوظيف المتقاعدين، وطلبت إلى مكتب المراقبة الداخلية " التدقيق في امتثال عملية توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة ﻷحكام هذا المقرر، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين " . |
Par sa décision 51/408 du 4 novembre 1996 relative à l’emploi de retraités, l’Assemblée générale a demandé au Bureau des services de contrôle interne de vérifier que le recrutement de retraités au Secrétariat obéit aux dispositions de sa décision et de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٥١/٤٠٨ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن توظيف المتقاعدين، إلى مكتب المراقبة الداخلية " التدقيق في امتثال عملية توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة ﻷحكام هذا المقرر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين " . |
12. Le PRÉSIDENT dit qu'il considérera que la Commission souhaite prendre note de la déclaration sur la condition des femmes adoptée par le Comité administratif de coordination (A/C.5/49/62) et du document relatif à la pratique consistant à employer des retraités au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (A/C.5/49/CRP.3). | UN | ١٢ - الرئيس قال إنه سيعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالبيان المتعلق بمركز المرأة الذي اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية )A/C.5/49/62( والمعلومات التفصيلية المتعلقة بممارسة استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )A/C.5/49/CRP.3(. |
Les hypothèses actuarielles évaluent pourtant à 4,2 milliards de dollars des États-Unis, dont plus de 3,6 milliards n'ont pas été provisionnés, les charges à payer au titre des prestations futures (non compris les cotisations des retraités) au 31 décembre 2004 pour les institutions du système. | UN | وفي الوقت نفسه، تبلغ تقديرات حسابات التأمين الحالية للالتزامات المتراكمة المتعلقة بالاستحقاقات المستقبلية (صافي اشتراكات المتقاعدين) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة 4.2 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها ما يزيد على 3.6 مليارات دولار غير ممولة. |
Les hypothèses actuarielles évaluent pourtant à 4,2 milliards de dollars des États-Unis, dont plus de 3,6 milliards n'ont pas été provisionnés, les charges à payer au titre des prestations futures (non compris les cotisations des retraités) au 31 décembre 2004 pour les institutions du système. | UN | وفي الوقت نفسه، تبلغ تقديرات حسابات التأمين الحالية للالتزامات المتراكمة المتعلقة بالاستحقاقات المستقبلية (صافي اشتراكات المتقاعدين) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة 4.2 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها ما يزيد على 3.6 مليارات دولار غير ممولة. |
L'évaluation actuarielle était fondée sur 5 046 fonctionnaires en activité et 323 retraités au 1er janvier 2000, alors que les chiffres à la fin de 2001 auraient été plus proches de la réalité et auraient modifié le montant du passif (il y avait 5 208 fonctionnaires en activité au 1er janvier 2002). | UN | وقد أسست الدراسة الاكتوارية على عدد الموظفين العاملين وعدد المتقاعدين في 1 كانون الثاني/يناير 2000، وهما 046 5 موظفا و 323 متقاعدا في حين أن الدراسة كانت ستكون أكثر دقة لو أسست على ما كان عليه هذان العددان في نهاية عام 2001، وكان هذا سيغير مقدار الخصوم (208 5 موظفين عاملين في 1 كانون الثاني/يناير 2002). |
L'évaluation actuarielle était fondée sur 5 046 fonctionnaires en activité et 323 retraités au 1er janvier 2000, alors que les chiffres à la fin de 2001 auraient été plus proches de la réalité et auraient modifié le montant du passif (il y avait 5 208 fonctionnaires en activité au 1er janvier 2002). | UN | وقد أسست الدراسة الاكتوارية على عدد الموظفين العاملين وعدد المتقاعدين في 1 كانون الثاني/يناير 2000، وهما 046 5 موظفا و323 متقاعدا في حين أن الدراسة كانت ستكون أكثر دقة لو أسست على ما كان عليه هذان العددان في نهاية عام 2001، وكان هذا سيغير مقدار الخصوم (208 5 موظفين عاملين في 1 كانون الثاني/يناير 2002). |
:: Le Comité mixte finance au prorata les dépenses afférentes à la participation de deux représentants des retraités à ses travaux et d'un représentant des retraités au Comité permanent. | UN | :: يتقاسم المجلس تكاليف ممثلين اثنين للمتقاعدين في المجلس وتكاليف ممثل واحد للمتقاعدين في اللجنة الدائمة على أساس تناسبي. |